Правила перевезення

 

Загальні умови перевезення для пасажирів та багажу – Відень, February 2013р.

Стаття 1 – Визначення термінів
«Ми», «наш», «нами», та «нам» означають АТ «Австрійські Авіалінії» та Тірольські Авіалінії «Тіролер Люфтфарт Гмбх».
«(Уповноважений) Агент» – це агент з продажу пасажирських послуг, призначений нами як представник з продажу наших послуг – повітряних перевезень.
«Узгоджені Місця Зупинок» – це ті місця, за винятком місць відправлення та призначення, котрі чітко визначені як місця для зупинок згідно розкладу руху у Вашому маршруті, вказаному в квитку чи в наших графіках руху.
«Авіаперевізник» (Перевізник) – авіаперевізник окрім наших перевізників, чий Авіакод зображений на Вашому квитку або квитку сполучення.
«Авіакод» – код з двох знаків або трьох літер, котрі позначають відповідну авіакомпанію.
«Багаж» – Ваша особиста власність, що перебуває з Вами під час Вашого перельоту. Якщо інше не передбачене, він складається як із Зареєстрованого так з Незареєстрованого Багажу.
«Багажна квитанція» – документ виданий нами для розпізнання Вашого зареєстрованого багажу. Цей документ являє собою багажну етикетку, приєднану до Вашого багажу та багажну квитанцію на повернення Вашого багажу, яку видають Вам.
«Зареєстрований Багаж» – багаж, який ми беремо на зберігання під нашу відповідальність і на який ми видаємо Багажний Чек.
«Граничний Строк Реєстрації» – часова межа, визначена нами чи авіаперевізником, до котрої Ви повинні завершити реєстраційні процедури і отримати Ваш посадковий талон.
«Умови Договору» – окремі умови, вказані в Вашому квитку чи додані до нього або до Маршруту/Квитанції, які в сукупності становлять Загальні Умови Перевезення (Пасажирів та Багажу) як частина Вашого договору перевезення.
«Сполучений Рейс» – рейс з двома чи більше одночасно та послідовно виданими квитками, котрі разом становлять єдиний договір про перевезення.
«Споживач послуг» – будь-яка особа, котра являється споживачем послуг згідно § 1, Пункту 1 Закону* про Захист Прав Споживача в чинній редакції.
*Федеральний Закон від 8 березня 1979, Офіційний Федеральний Орган Преси 140 передбачає захист прав споживачів.
«Конвенція» – Конвенція про Уніфікацію Деяких Правил Міжнародних Повітряних Перевезень, підписана в Монреалі 28 травня 1999р.
«Дні» – календарні дні, що включають всі сім днів тижня; у випадку коли здійснюється повідомлення, день видачі такого повідомлення не враховується; а при встановленні терміну дії квитка, не враховується день видачі квитка чи здійснення рейсу.
«Електронний Купон» – купон в електронній формі чи інший документ в нашій базі даних.
«Електронний Квиток» – Маршрут/Квитанція видана нами, електронний купон чи посадковий талон.
«Рейсовий Купон» – частина квитка з приміткою «Рейсовий Купон» або «дійсний для польоту» чи, у випадку електронного квитка, – це електронний купон; він вказує на особливі пункти між якими купон дає Вам право подорожувати.
«Рейсовий Відрізок» – частина перевезення між двома пунктами, здійснювана нами або іншим авіаперевізником.
«Форс-мажор» – надзвичайні та непередбачувані обставини поза нашим чи Вашим контролем, наслідки яких неможливо уникнути навіть коли дотримано належної обережності.
«Маршрут/Квитанція» – виданий нами документ або документи, в яких вказується ім’я пасажира, інформація про рейс тощо.
«Пасажир» – будь-яка особа, за винятком членів екіпажу, яку перевозять чи мають перевозити в літаку згідно квитка (див. також визначення «Ви», «Ваш» та «Вас»).
«Пасажирський Купон» – частина квитка, яка постійно зберігається у Вас.
«СПЗ» – Спеціальне Право Запозичення, визначене Міжнародним Валютним Фондом (СПЗ 1.00 еквівалентне 1.08900 євро станом на 4 січня 2010р.)
«Зупинка в Дорозі» – зупинка згідно графіка під час Вашої подорожі в пункті між аеропортом відправлення та аеропортом призначення.
«Тариф» – оплата за перевезення пасажира включно з багажем, а також умови, які виконуються згідно цього.
«Квиток» – це або документ під назвою «Пасажирський Квиток та Багажний Чек» чи «Електронний Квиток»; він включає умови договору та зауваження, а також рейсовий та пасажирський купони.
«Незареєстрований Багаж» – весь інший багаж.
«Ви», «Ваш» та «Вам» – будь-яка особа за винятком членів екіпажу, яку перевозять чи мають перевозити в літаку згідно квитка (див. також визначення «пасажир»).

Стаття 2 – Виконання
2.1 Загальна інформація
За винятком Статей 2.2, 2.4 та 2.5, дані Загальні Умови Перевезення стосуються тільки тих рейсів чи відрізків рейсу, де в графі перевізник вказано назву нашої авіалінії чи наш Авіакод для того рейсу чи відрізку рейсу.
Коли ми видаємо квиток для перевезення іншим перевізником, ми діємо тільки як агент. Це можна розпізнати по тому, що не вказаний наш Авіакод перед номером рейсу.
Наші рейси здійснюються авіалініями Групи «Австрійські Авіалінії», тобто АТ «Австрійські Авіалінії» та Тірольські Авіалінії «Тіролер Люфтфарт Гмбх».
2.2 Чартерні Рейси
Якщо перевезення виконується відповідно до чартерної угоди, дані Загальні Умови Перевезення діють тільки, якщо вони не змінені або до яких не внесено поправок Умовами Чартерного Договору або Чартерного Квитка.
2.3 Спільні Рейси
On some routes we offer our services together with other air carriers, under arrangements known as „Code Shares“. This means that even if you have a reservation with us and hold a ticket where our name or Airline Code is indicated as the carrier, another air carrier may operate the aircraft. In case of such a „Code Share”, we will advise you of this fact at the time you make the reservation.

Please note that each Code Share partner may have rules with respect to the operation of its own flights that apply to Passengers travelling onboard their aircraft, which may differ from these rules. Except as noted herein, for passengers traveling on an itinerary operated by one of our Code Share partners the rules of the operating carrier shall apply.

You should review the rules for flights operated by another carrier under a Code Share agreement and familiarize yourself with such things as flight check-in requirements and policies regarding unaccompanied minors, carriage of animals, refusal to transport, oxygen services, irregular operations, denied boarding compensation and baggage acceptance among others.

For the rules and regulations of our Code Share partners we refer you to their websites or your travel agency. For links to the web sites of our Code Share partners please click here.

2.4. Інформація про ідентичність фактичного перевізника*
Ми усвідомлюємо, наскільки важливо Вам знати про перевізника, з яким Ви фактично здійснюєте переліт, ми надаємо інформацію про ідентичність фактичного перевізника вже при бронюванні квитків. Вас також відразу повідомлять, якщо відбудеться зміна фактичного перевізника.
Стосовно бронювання квитків через канал, що не знаходиться під прямим контролем Групи «Австрійські Авіалінії», наприклад, інші туристичні фірми або веб-сайти, тур-агенти та оператори веб-сайтів відповідно зобов’язані за статтею 11 Постанови (ЄС) №2111/2005* під час бронювання квитків систематично повідомляти наших пасажирів про ідентичність фактичного перевізника.
Ви можете знайти Спільний перелік авіаперевізників, що підлягають чинній забороні в Співтоваристві на сайті http://europa.eu.int/comm/transport/air/safety/flywell_en.htm та на лінку нашої домашньої сторінки www.austrian.com
*Згідно Постанови (ЄС) №2111/2005 Європейського Парламенту та Ради Європи від 14 грудня 2005р. про запровадження Спільного переліку авіаперевізників, що підлягають чинній забороні в Співтоваристві та про інформування пасажирів авіатранспорту про ідентичність фактичного перевізника, анульовується Стаття 9 Директиви 2004/36/ЄС.
2.5. Відхилення від Закону
У випадку невідповідності між цими Загальними Умовами Перевезення та нашими тарифами або діючим законом, такі тарифи чи діючий закон переважають над Загальними Умовами Перевезення.
У випадку, якщо будь-яке регулювання цих Загальних Умов Перевезення є недійсним згідно відповідного діючого закону, інші положення не будуть порушені.
2.6 Правила Авіаперевізника
За винятком наведеного в даних Загальних Умовах Перевезення, у випадку невідповідності між даними Загальними Умовами Перевезення та іншими правилами, ці Загальні Умови Перевезення переважають.

Стаття 3 – Квитки
3.1 Загальні Положення
3.1.1 Ми надамо послуги перевезення тільки Пасажиру, вказаному в Квитку; тому Вас в будь-який час можуть попросити пред’явити відповідне посвідчення.
3.1.2 Квиток без права передачі.
3.1.3 Квиток є і постійно перебуває у нашій власності.
3.1.4 За винятком наявності Електронного Квитка, Ви не маєте права на переліт, якщо Ви не володієте дійсним Квитком, що містить Рейсовий Купон на цей рейс, та всі інші невикористані рейсові купони та Пасажирський Купон.
Окрім цього, Ви не маєте права на переліт, якщо Ваш Квиток був певним чином змінений не нашою компанією чи нашим Уповноваженим Агентом. При наявності Електронного Квитка, Ви не маєте права на переліт, якщо Ви не зможете пред’явити справжнього посвідчення та дійсного Електронного Квитка, виданого належним чином на Ваше ім’я.
3.1.5 а У випадку втрати чи ушкодження Квитка (чи його частини) придбаного в нас чи в когось з наших Агентів, або у випадку непред’явлення того самого Квитка, на Ваше прохання ми замінимо такий Квиток (чи його частину), видачею нового Квитка, якщо в цей час з’ясуються факти, що даний Квиток був виданий належним чином і Ви підписали згоду про відшкодування нам будь-яких коштів чи втрат в розмірі вартості оригінального Квитка, неодмінно понесені нами чи іншим перевізником через неналежне використання Квитка. Перевізник що видає Квиток а може запросити помірну адміністративну плату за цю послугу, якщо втрата чи шкода не була результатом недбалості перевізника, що видає Квиток чи одного з його агентів.
3.1.5. б При відсутності таких фактів чи відмові підписання такої угоди, наша компанія або перевізник, котрий видає новий квиток може висунути Вам вимогу оплатити повну вартість нового Квитка, яку ми відшкодуємо тоді, коли нам будуть пред’явлені факти, що загублений чи понівечений Квиток не був використаний перед завершенням терміну його дії; підлягає адміністративній сплаті.
3.1.6 Квиток має вартість і Вам слід вжити всіх необхідних заходів для його збереження від пошкодження чи викрадення.
3.2. Термін дійсності
3.2.1 Квиток придбаний за стандартним тарифом дійсний для перевезення протягом одного року з дати видачі, або у випадку першої подорожі в межах одного року з дати видачі – один рік від дати першої подорожі згідно Квитка. Квиток придбаний за іншим тарифом відмінним від стандартного, дійсний для перевезення чи повернення коштів тільки на період визначений правилами авіаперевізника, або в тарифі за перевезення, чи в самому Квитку.
3.2.2 У випадку перешкоди для здійснення Вашої подорожі в межах періоду дійсності Квитка, внаслідок того, що на Ваш запит про попереднє замовлення ми не можемо підтвердити для Вас продаж квитка, термін дії Вашого Квитка буде продовжено на термін, в який ми зможемо підтвердити місце такого класу перевезення, за який було оплачено вартість за переліт, або Ви маєте право отримати повернення коштів згідно Статті 10.
3.2.3. У випадку якщо від початку подорожі Вам не вдається подорожувати в межах терміну дійсності Квитка внаслідок захворювання, ми можемо продовжити термін дійсності Вашого Квитка до такої дати, коли Ви будете у відповідній формі, щоб здійснювати подорож, або до нашого першого рейсу після такої дати, з того пункту, де подорож було перервано і де буде в наявності місце виключно в тому класі обслуговування, за який було оплачено. Якщо рейсові купони у Квитку що залишилися, або електронний купон, у випадку наявності Електронного Купона, містять одну чи більше Зупинок в дорозі, термін дії такого Квитка може бути продовжений не більше як на три місяці з дати вказаної у Квитку. За таких умов, ми також продовжимо термін дії Квитків для найближчих членів Вашої родини, котрі Вас супроводжують.
3.2.4 У випадку смерті пасажира в дорозі, Квитки осіб, котрі супроводжують такого Пасажира, можуть бути змінені на відмову від мінімального перебування або на продовження терміну дії. У випадку смерті Пасажира, котрий розпочав подорож з найближчою родиною, термін дії Квитків Пасажира і тих хто його/її супроводжують з близької родини, можуть також бути продовжені. Подібні зміни можуть виконуватися тільки при отриманні підтвердження довідки про смерть і подібне продовження терміну дії не діятиме більше 45 днів від дати смерті.

3.3. Послідовність використання купонів у квитку

3.3.1. Квиток складається з одного або більше купонів. Кожний купон відповідає лише одному відрізку.

Наприклад, квиток Мюнхен – Ньй-Йорк та назад складається з наступних відрізків: Мюнхен – Відень, Відень – Нью-Йорк, Ньй-Йорк – Відень та Відень – Мюнхен, що складають разом 4 купони в одному квитку. В той самий час рейс Відень – Мюнхен, Мюнхен – Відень також складається з двох купонів або одного квитка, незважаючи на зупинку в Мюнхені.
Квиток, що Ви придбали, дійсний для подорожі лише за маршрутом, який в ньому вказано. Вартість квитка, що Ви оплатили, розраховується на основі тарифів авіакомпанії та відповідно до дат та маршруту, що ви обрали. Таким чином, вартість, що розрахована, відповідає послідовності подорожі, що вказана на вашому квитку. Це є одним з ключових пунктів у нашому договорі про перевезення. У зв’язку з ситуацією на ринку, тарифи, що складаються з декількох купонів можуть виявитися менш дорогими ніж відповідні індивідуальні відрізки подорожі. Для того, щоб запобігти виникненню такої ситуації, Австрійські Авіалінії одним з правил перевезення встановили, що всі відрізки вказані в квитку мають бути використані тільки в послідовності, що вказана в квитку.

3.3.2. Якщо Ви не маєте можливості виконати подорож у зазначеній послідовності через обставити, що незалежать від вас, форс – мажор або через хворобу, невикористані купони залишаються незмінними. Причини Ви маєте повідомити нам у найкоротший термін, як тільки будете впевнені або одразу після припинення дії стримуючих факторів.
В такому випадку, Ви зможете скористатися невикористаними купонами у послідовності, що вказана в квитку.

3.3.3. Якщо Ви не використаєте купони у послідовності, що вказана в квитку, з метою обійти умови тарифної політики, компанія має право стягнути з вас додаткову вартість, що буде розрахована у відповідності до майбутнього використання вами купонів. Ця вартість буде розрахована на день, коли ви забронювали квиток. Таким чином, вартість може бути вищою за попередньо сплачему сумму за квиток. Найдешевший доступний тариф за вашим класом бронювання буде основою для перерахування змін у послідовності вашої подорожі. Якщо клас бронювання, в якому ви для себе купили квиток є недоступним на день перерахування, тоді компанія використає найнижчий з доступних класів, щоб перерахувати зміну маршруту. Податки та збори за невикористані сегменти також буде стягнено. Прийміть до уваги, що авіакомпанія має право зробити вашу подорож залежною від оплати різниці у вартості квитка.
Інформацію про додаткову вартість завжди можна отримати подзвонивши в наш кол-центр або вашу туристичну агенцію.
Детальніше: 
Information page for worldwide reservation numbers
Просимо надсилати у письмовій формі ваші запити - contact form 
 
Стаття 4 – Проїзний тариф, Тарифи, Податки і Збір
4.1 Проїзний тариф
Проїзний тариф стосується тільки перевезення від аеропорту пункту відправлення до аеропорту пункту призначення, якщо інше чітко не буде вказано. Плата за переліт не включає послуг наземного транспорту між аеропортами, чи між аеропортами та міськими терміналами. Тариф буде обрахований згідно нашого Тарифу дійсного в день оплати Вашого Квитка для подорожі у визначені дати і маршрут. Якщо Вам доведеться змінити свій маршрут чи дату Вашої подорожі, це може мати вплив на плату за переліт.
4.2 Податки та Збори
Ви оплачуєте відповідні податки та збори накладені урядом чи владою, або операторами аеропорту. Під час придбання Вами Квитка, Вам повідомлять про податки та збори, що не включені в проїзний тариф, і які зазвичай відображені окремо на Квитку.
4.3 Валюта
Проїзний тариф, податки та збори сплачуються у валюті тієї країни, де був виданий Квиток, якщо нами чи нашим Уповноваженим Агентом не вказана інша валюта під час, чи перед здійсненням оплати (наприклад, з причини неконвертованості місцевої валюти). Ми можемо, на наш розсуд, прийняти оплату в іншій валюті.

Стаття 5 – Замовлення місця
5.1 Умови бронювання
Ми, або наш Уповноважений Агент, реєструємо Ваше попереднє замовлення. На Ваше прохання ми надаємо Вам письмове підтвердження Вашого замовлення.
5.2 Часове обмеження видачі квитка
Якщо Ви не оплатили Квиток перед визначеним кінцевим терміном часу і не здійснили жодних домовленостей з нами щодо оплати Квитка, ми можемо скасувати Ваше замовлення.
5.3 Особові дані
Просимо звернути Вашу увагу на те, що Ви подаєте нам свої особові дані для замовлення і придбання Квитка для того, щоб вияснити чи Ви у відповідній формі для перельоту, для отримання допоміжних послуг, для розвитку та надання певних послуг, спрощення процедур імміграції та в’їзду, і для подання цих даних урядовим агентствам у зв’язку з Вашою подорожжю. З цією метою, Ви уповноважуєте нас зберігати і використовувати такі дані, а також передавати їх в наші офіси, Уповноваженим Агентам, урядовим агентствам та іншим перевізникам чи провайдерам вищезгаданих послуг.
5.3.1. Збір даних для іноземних органів влади
В деяких країнах існують правові і/або регуляторні зобов’язання для авіаперевізників щодо подання особових даних з системи бронювання до відповідного компетентного органу, за умови, що аеропорт призначення чи транзиту знаходиться в одній із задіяних у цьому країн. Ви можете знайти список з переліком цих країн на нашому вебсайті за адресою http://www.aua.com/at/eng/Austrian/AGB/datacollection/
Зверніть увагу на те, що всі подані Вами дані у замовленні можуть бути надані.
За інформацією, поданням скарг та запиту Даних Ви можете телефонувати нам за номером: +43 (0)5 1766 1000 (місцевий тариф по всій Австрії, пон.-п’ятниця з 7 – 22 год., субота, неділя та свята з 8 – 20 год) або звертайтеся на нашу електронну пошту: AustrianInternet@austrian.com.
5.3.2. Збір контактних даних
Згідно Постанови (ЄС) №996/2010* ми пропонуємо Вам можливість подати на нашому сайті ім’я і номер телефону або адресу електронної скриньки контактної особи у випадку авіакатастрофи. Ці дані будуть використані лише для відповідної мети і будуть стерті після останнього поданого Вами рейсу. Зауважте: ці дані не мають відношення до Вашого замовлення. Просимо подати Ваші дані знову, якщо вирішите знову замовити рейс.
*Постанова (ЄС) № 996/2010 Європейського Парламенту та Ради Європи від 20 жовтня 2010 року щодо розслідування та запобігання аварій та випадків в цивільній авіації та відміна Директиви 94/56/EC
5.4 Розміщення по місцям
Ми намагаємось виконувати прохання щодо попереднього розміщення по місцям; однак, ми не можемо гарантувати якесь особливе місце. Ми бронюємо право на відведення чи надання іншого місця в будь-який час, навіть під час посадки в літаку. Це може бути необхідним з причин оперативності, безпеки та охорони.
5.5 Повторне підтвердження замовлень
5.5.1 Попередні замовлення перельотів в одну чи зворотню сторону можуть підлягати вимогам повторного підтвердження замовлень в межах визначеного часу. Ми будемо Вам своєчасно повідомляти коли нам буде необхідне повторне підтвердження, а також як і де його слід здійснювати. Якщо це буде необхідно і Вам не вдасться повторно підтвердити, ми можемо скасувати Ваше замовлення перельоту в одну чи зворотню сторону. Якщо Вам вдасться повідомити нас про те, що Ви бажаєте подорожувати і в наявності буде місце в рейсі у необхідному заброньованому класі обслуговування, ми докладемо всіх зусиль для Вашого перевезення до наступного чи кінцевого пункту призначення.
5.5.2 В будь-якому випадку, Вам також слід перевірити вимоги повторного підтвердження будь-яких інших перевізників задіяних у Ваш переліт. Де це необхідно, ми просимо Вас повторно підтвердити Ваш рейс з авіаперевізником, чий код вказаний у Вашому Квитку в графі «Перевізник/Рейс».

Стаття 6 – Реєстрація та Посадка
6.1 Граничний строк для реєстрації відрізняється в кожному аеропорту і ми рекомендуємо Вам з ними ознайомитися вчасно і дотримуватися їх. Ваша подорож буде більш приємною, якщо у Вас буде достатньо часу для виконання граничного строку реєстрації. Ми залишаємо за Вами право скасувати Ваше замовлення, якщо ви не виконуєте граничного строку для реєстрації. Ми або наші Уповноважені Агенти з радістю повідомлять Вам про граничний строк для реєстрації на Вашому першому рейсі з нами. Ви також можете отримати ці терміни з наших графіків руху. Для будь-якого рейсу в одну чи зворотню сторону під час Вашої подорожі Ви повинні ознайомлюватися з цим.
6.2. Ви повинні бути присутніми перед посадковим виходом не пізніше визначеного нами часу під час Вашої реєстрації.
6.3 Ми можемо скасувати Ваше замовлення, якщо Ви не прибудете вчасно на Реєстрацію чи на посадковий вихід.

Стаття 7 – Відмова та Обмеження для Перевезення
7.1 Право на відмову від Перевезення
При обґрунтованому виконанні нашого рішення, ми можемо відмовитися перевозити Вас або Ваш багаж, у випадку, якщо ми Вас про це попередньо повідомили у письмовій формі. За таких обставин Ви звичайно маєте право на компенсацію.
Ми також можемо відмовити Вам у перевезенні чи Вашого багажу, якщо виникне одна з наступних причин, або, якщо у нас є підстави вважати, що вона виникне:
7.1.1 якщо така дія необхідна для відповідності будь-яким національним чи міжнародним правилам; або
7.1.2 якщо Ваше перевезення або перевезення Вашого багажу може ставити під загрозу чи перешкоджати безпеці, здоров’ю чи істотно порушувати спокій інших пасажирів чи команди; або
7.1.3 якщо Ваш психічний чи фізичний стан, включаючи погіршений стан від алкоголю чи наркотиків, що представляє небезпеку чи ризик для Вас, пасажирів, екіпажу чи для майна; або
7.1.4 якщо Ви себе погано поводили на попередньому рейсі, і ми маємо підставу вважати, що така поведінка може повторитися; або
7.1.5 Ви відмовилися пройти контроль безпеки; або
7.1.6 якщо Ви не сплатили відповідну вартість перельоту, податки чи збори; або
7.1.7 якщо виявиться, що у Вас немає дійсних документів на поїздку, якщо будете намагатися потрапити в країну, де маєте право лише на транзитний перетин, чи для якої у Вас немає дійсних документів на поїздку, знищили подорожні документи під час рейсу, або відмовилися надати свої подорожні документи на вимогу екіпажа рейсу; або
7.1.8 якщо Ви показуєте незаконно придбаний Квиток, який був куплений в іншій організації, а не в нашій чи Уповноваженого Агента, або якщо було повідомлено, що він загублений чи викрадений, або якщо Ви не можете довести, що Ви саме та людина вказана у Квитку; або
7.1.9 якщо Ви не змогли відповідати вище викладеним вимогам у Статті 3.3 стосовно порядку використання купона чи, якщо Ви показуєте змінений Квиток у який-будь інший спосіб, а не нами чи нашим Уповноваженим Агентом; або
7.1.10 якщо Ви не ознайомилися з нашими інструкціями щодо безпеки чи іншими вказівками.
7.2 Особлива допомога
Прийняття на перевезення дітей без супроводу, неповносправних осіб, вагітних жінок, осіб із захворюваннями чи інших осіб, котрі потребують особливої допомоги, підлягає попередньому узгодженню з нами.

Стаття 8 – Багаж
8.1 Дозвіл на Безкоштовне перевезення Багажу
Ви можете перевозити з собою певну кількість Багажу безплатно відповідно до наших умов та обмежень, які ми подаємо за запитом, або які можна отримати в Пасажирському Купоні, а також з інформації на нашому веб-сайті.
8.2 Надлишковий Багаж
Вам буде необхідно сплатити вартість за перевезення Багажу у випадку його перевищення норми дозволеного безплатного Багажу. Ці тарифи ми надаємо за запитом.
8.3 Предмети недопустимі для Багажу
8.3.1 У свій багаж Ви не повинні включати:
8.3.1.1 предмети, що загрожують літаку, людям чи майну на борту літака, особливо визначені у «Правилах Щодо Небезпечних Товарів» ICAO (Міжнародної Організації Цивільної Авіації) та ІАТА (Міжнародної Авіатранспортної Асоціації) та в інших правилах (надалі інформацію ми надаємо за запитом);
8.3.1.2 предмети, перевезення яких заборонено відповідними законами, правилами чи іншими наказами держави відправлення, чи держави прибуття чи перельоту;
8.3.1.3 предмети, які ми вважаємо невідповідними для перевезення, оскільки вони небезпечні за своєю масою, розміром, формою чи властивостями, або через їхню крихкість чи швидке псування, не підлягають перевезенню в якості Багажу.
8.3.2 Вогнепальну зброю та снаряди не призначені для полювання чи спортивних цілей заборонено перевозити в якості Багажу. Вогнепальну зброю та снаряди призначені для полювання чи спортивних цілей можуть прийматися як зареєстрований Багаж у відповідності з нашими умовами, за якими вогнепальна зброя має бути розряджена з увімкненим запобіжником, а також відповідним чином запакована. Перевезення снарядів підлягає вище зазначеним правилам в пункті 8.3.1.1
8.3.3 Зброя така як антикварна вогнепальна зброя, мечі, ножі та подібні предмети можуть прийматися як Зареєстрований Багаж, на наш розсуд, але не будуть прийняті в салон літака.
8.3.5 У випадку, якщо будь-які об’єкти описані в пунктах 8.3.1 та 8.3.2 знаходяться у Вашому багажі, ми не несемо відповідальність за можливу втрату чи пошкодження таких об’єктів, за тієї передумови, що втрата чи пошкодження не були завдані внаслідок надзвичайно недбалої чи умисної поведінки з нашої сторони.
8.4 Право на Відмову від Перевезення
8.4.1 Ми зберігаємо за собою право на відмову від перевезення предметів вказаних у Статті 8.3, а також ми можемо відмовити у подальшому перевезенні таких предметів, виявлених під час перевезення. Ми також зберігаємо за собою право відмови від перевезення Багажу, якщо Ви не оплатили відповідний збір (наприклад, надмірна вага багажу або спортивне спорядження) Ви несете відповідальність за подальше звільнення від відмовленого Багажу, а ми не несемо за нього відповідальність.
8.4.2 Ми можемо відмовити у перевезенні будь-якого предмету в якості Багажу, який ми обґрунтовано вважаємо невідповідним для перевезення через його розмір, форму, вагу, вміст, властивості, чи для безпеки або з робочих причин, або для спокою інших пасажирів. Інформацію про невідповідність предметів ми надаємо за запитом.
8.4.3 Ми можемо відмовити прийняти Багаж для перевезення, якщо він на нашу обґрунтовану думку запакований невідповідним і небезпечним чином. Інформацію про запакування, яке ми не приймаємо ми надаємо за запитом.
8.5 Право Обшуку
З метою охорони і безпеки ми можемо попросити Вашого дозволу на обшук чи сканування Вашої особи, а також обшук чи сканування Вашого Багажу. При Вашій відсутності, Ваш Багаж можуть оглянути з метою визначення чи Ви володієте, або Ваш Багаж містить будь-який вищезазначений предмет в Статті 8.3. Якщо Ви не бажаєте виконувати наше прохання, ми можемо відмовити перевозити Вас і Ваш багаж. У випадку, якщо обшук чи сканування спричиняють шкоду Вашому багажу, ми не несемо відповідальність за таку шкоду, за винятком випадків умисної та грубої недбалості.
8.6 Зареєстрований Багаж
Після доставки до нас Багажу, який Ви бажаєте зареєструвати, ми беремо його під свій контроль і видаємо Багажну квитанцію для кожної одиниці Вашого зареєстрованого Багажу.
8.6.1 Зареєстрований Багаж повинен мати прикріплене до нього Ваше ім’я чи іншу ідентифікацію особи.
8.6.2 Зареєстрований Багаж буде при можливості перевезений тим самим літаком, яким Ви летите, поки ми не вирішимо перевозити його альтернативним рейсом з причин охорони та безпеки. Якщо Ваш зареєстрований Багаж перевозять наступним рейсом, ми доставимо його Вам по прибутті до пункту призначення, якщо відповідний закон не вимагатиме Вашої присутності при митному оформленні.
8.7 Ручна Поклажа
8.7.1 Максимальні розміри і вага для Незареєстрованого Багажу визначені в Квитку. Крім цього, він повинен вміщатися під Вашим сидінням чи в багажному відділенні. В іншому випадку його треба зареєструвати.
8.7.2 Об’єкти непридатні для перевезення у сховищі (такі як делікатні музичні інструменти), і які не відповідають вищезазначеним вимогам Статті 8.7.1, будуть прийняті для перевезення в салоні тільки якщо Ви нас повідомите заздалегідь і ми дамо на це дозвіл. Ми попросимо Вас оплатити окремий збір за цю послугу. Інформацію про цю послугу ми надаємо за запитом.
8.8 Збір та Доставка Зареєстрованого Багажу
8.8.1. Ви зобов’язані взяти квитанцію на Ваш багаж як тільки його зроблять доступним для Вас в аеропорту призначення чи зупинкою між місцем відправлення та місцем призначення. Якщо Ви не заберете багаж протягом п’яти днів з моменту прибуття багажу чи моменту повідомлення про його прибуття, ми можемо стягнути плату за зберігання. Плата за зберігання рівна сумі оплати за зберігання Вашого Зареєстрованого Багажу в аеропорту, що сягає 10.00 євро в день.
Якщо б Ви не звернулись за Вашим багажем протягом трьох місяців з моменту його доступності, ми можемо розпорядитися ним, не несучи жодної відповідальності за його наступні ушкодження. Таке виключення відповідальності стосується тільки клієнтів, котрі не забрали свій багаж внаслідок навмисних чи надзвичайно недбалих дій з нашої сторони. Якщо буде здійснена оплата багажу, ми передамо ваш багаж відповідно до оплати.
8.8.2. Тільки власник Багажної Квитанції має право на отримання багажу. Однак ми не зобов’язані перевіряти чи багаж видається власнику.
8.8.3. Якщо особа, котра звертається за Зареєстрованим Багажем не в змозі пред’явити Багажну Квитанцію, ми видамо їй Багаж при умові, що ми знаємо цю особу як повноправного власника Багажу.
8.9 Тварини
Клітка з Вашими домашніми тваринами (собаки та коти) підлягає спеціальним умовам перевезення і тому вимагає нашої повної згоди. В принципі, Австрійські Авіалінії здійснюють перевезення тільки котів та собак. Якщо ми згідні на перевезення Ваших тварин, вони будуть перевозитися згідно наступних умов:
8.9.1. Ви повинні гарантувати безпечне розміщення Вашої домашньої тварини в клітці з відповідним вмістилищем, в якому достатньо місця. На додаток, вимагається мати при собі дійсні ветеринарні довідки про нормальний стан здоров’я та вакцинацію, дозволи на в’їзд, а також інші документи, що вимагаються країнами на в’їзд чи транзит. Поза тим, ми зберігаємо за собою право встановлювати додаткові умови на Ваше прохання. За детальнішою інформацією відвідайте нашу сторінку на сайті http://www.austrian.com/Info/FlightPreparation/TransportationAnimals.aspx або зателефонуйте нам за номером +43 (0)5 1766 1000
8.9.2 Вага тварини разом з відповідною кліткою та необхідним кормом – не є частиною Багажу, що дозволяється перевозити безкоштовно, навіть якщо Ви не перевозите іншого Багажу. Ви будете зобов’язані оплатити прийняту суму за надлишкову вагу Багажу згідно нашого прохання. 
8.9.3 “Seeing-Eye” dogs, service dogs and emotional support dogs together with containers and food will be carried free of charge over and above the free Baggage allowance, subject to conditions specified by us. The passenger’s dependence upon an emotional support dog must be evidenced by a medical certificate. Notwithstanding any provision to the contrary, we shall not be required to accept any animals other than dogs as service animals or emotional support animals.  
8.9.4 We will have no liability for any such animal not having all necessary exit, entry, health and other documents with respect to the animal’s entry into or passage through any country. Also, we shall have no liability if the animal is not properly crated during transportation and the owner of the animal must reimburse us for any fines, costs, losses or liabilities imposed or incurred as a result. You are liable for all damages which an animal, pet or service/emotional support dog might cause onboard the aircraft and to others.

8.9.5. Ми не беремо на себе відповідальності за будь-яку тварину, на яку не має всіх необхідних вивізних, ввізних документів, ветеринарних документів про стан здоров’я та інших документів стосовно тварини, яка ввозиться чи пересувається по будь-якій країні. Також, ми не беремо на себе відповідальності, якщо тварина не належним чином розміщена в клітці під час перевезення, а власник тварини повинен відшкодувати нам всі штрафи, кошти, втрати чи зобов’язання понесені нами внаслідок цього.

Стаття 9 – Графіки, Затримки, Скасування Рейсів.
9.1 Графіки
9.1.1 Години рейсів зображені в розкладі руху можуть змінюватись між датою оголошення та фактичною датою Вашої подорожі. Тому, ми Вам години не гарантуємо і вони не становлять частину Вашої угоди з нами.
9.1.2 Перед тим, як ми приймемо Ваше замовлення, ми повідомимо Вам час рейсу за графіком і цей час буде вказаний у Вашому Квитку. Можливо те, що в нас може виникнути потреба в зміні рейсу за графіком після того, як Ваш Квиток вже видано. Якщо Ви надасте нам Вашу контактну інформацію, ми повідомимо Вас про такі зміни.
9.2 Скасування рейсів, відмова в посадці через надлишкове бронювання, затримка рейсів
9.2.1 Ми докладаємо великих зусиль, щоб уникати скасування рейсів, відмову в посадці через надлишкове бронювання та затримки рейсів. У випадку затримки чи скасування рейсу чи відмови Вам в посадці через надлишкове бронювання, однак Ви можете висувати претензії відповідно до Постанови (ЄС) №261/2004 Європейського Парламенту і Ради Європи, що встановлює спільні правила про виплату та допомогу пасажирам у випадку відмови в посадці та скасування чи довгу затримку рейсів, анульовуючи Правила (ЄС) №295/91.
9.2.2 Ви можете мати претензії про компенсацію відповідно до Правил (ЄС) №261/2004 Європейського Парламенту і Ради Європи, що встановлюють спільні правила про компенсацію та допомогу пасажирам в випадку відмови в посадці та скасування чи довгу затримку рейсів, анульовуючи Постанову (ЄЕС) №295/91 в наступних випадках:
- Затримка вильоту тривалістю більше 5 годин,
- Відмова в посадці через надлишкове бронювання
- Окремі випадки скасування рейсу про які йдеться у вищенаведених Правилах,
- Перевезення за нижчим класом обслуговування, ніж вказаний в купленому Вами квитку.

Стаття 10 – Повернення коштів
10.1 Ми повернемо кошти за Квиток чи кожну невикористану його частину, відповідно до діючих правил оплати за перевезення чи Тарифів, наведених нижче:
10.1.1 Ми маємо право повертати кошти або особі, ім’я якої вказано в квитку або особі, котра оплачувала квиток при пред’явленні відповідних доказів оплати.
10.1.2 Якщо квиток оплатила особа, яка не являється Пасажиром вказаним в квитку, і в Квитку зазначено про обмеження на повернення коштів, ми повертаємо кошти тільки особі, котра оплачувала Квиток чи з дозволу тієї особи.
10.1.3 За винятком загубленого Квитка, повернення грошей здійснюється при здачі нам Квитка та всіх невикористаних Рейсових Купонів.
10.2 Добровільне повернення коштів
10.2.1 Якщо ви маєте право на повернення вам коштів з причин інших, ніж ті, що вказані в вищенаведеній Статті 9.2, сума грошового повернення становитиме:
10.2.1.1 якщо жодна з частин Квитка не використана, подорож оплачена, повертаються кошти тільки за менш вагомі збори за послуги та збори, пов’язані з анулюванням.
10.2.1.2 Якщо частина Квитка використана, повернення коштів становитиме різницю між оплаченою вартістю подорожі та вартістю подорожі до фактичного пункту, до якого використано квиток, а також повертаються кошти за менш вагомі збори за послуги та збори, пов’язані з анулюванням.
10.3 Повернення коштів за втрачений Квиток
10.4.1 Якщо Ви загубили Квиток чи його частину, пред’явивши нам вагомі докази втрати та оплату відповідного адміністративного збору, повернення коштів вартості квитка здійснюється після закінчення терміну дії Квитка при умові:
10.3.1.1 що загублений Квиток (чи його частина) не використаний чи замінений і за нього не було попередньо здійснено грошового повернення;
10.3.1.2 що особа, якій роблять грошове повернення понесе в формі прийнятою нами, відшкодування нам поверненої грошової суми в випадку обману та/чи степені до якої загублений Квиток (чи його частину) використано або пред’явлено для повернення коштів чи заміну третьою особою.
10.3.2 Якщо ми чи наш Уповноважений Агент загубить Квиток, звичайно ми замінимо його.
10.4 Право відмови в поверненні коштів
10.4.1 Ми можемо відмовити в поверненні коштів, якщо заяву подано після закінчення терміну дії Квитка.
10.4.2 Ми можемо відмовити в поверненні коштів за Квиток, пред’явлений нам чи урядовим службам як свідчення про Ваш намір залишити цю країну, якщо Ви не надасте нам відповідного дозволу – залишитись в цій країні, чи Ви виїдете з цієї країни з іншим перевізником чи іншим видом транспорту.
10.5 Повернення коштів та валюта
Ми зберігаємо за собою право здійснювати повернення коштів в такий спосіб і в тій самій валюті, в якій оплачено Квиток.
10.6 Відшкодовувач
Добровільні повернення коштів здійснюються тільки перевізником або Агентом перевізника, що видав Квиток.

Стаття 11 – Поведінка на борту літака
11.1 Загальні положення
Якщо на наш погляд Ви поводите себе на борту літака таким чином, що:
- Літак, будь-яка особа чи майно на борту літака перебувають під загрозою,
- Ви створюєте перешкоди екіпажу для виконання їхніх обов’язків, чи не виконуєте вказівок, включаючи куріння, вживання алкоголю чи наркотиків і не тільки,
- Ви поводите себе в спосіб, котрий спричиняє дискомфорт, незручність, шкоду чи тілесні ушкодження іншим пасажирам чи екіпажу,
ми можемо вжити заходів, які вважаємо за абсолютно необхідні, щоб запобігти такій поведінці. Вас можуть висадити і відмовити Вам в продовженні подорожі в будь-якому пункті і Вас можуть обвинувачувати в злочинах, скоєних на борту літака. До того-ж, ми зберігаємо за собою право висунути справу на судовий розгляд.
Окрім цього, ми зберігаємо за собою право збору всіх Ваших особових даних для обвинувачення та інших судових процесів.
11.2 Електронне Приладдя
Заради безпеки, користування електронним обладнанням типу мобільних телефонів, лептопів, переносних радіоприймачів та магнітофонів, програвачів компакт-дисків, електронних ігор чи приладів, котрі діють від радіохвиль, включаючи іграшки з радіоконтролем та переносні рації – заборонено. Користування слуховими чи серцевими апаратами звичайно дозволяється.

Стаття 12 – Організація Додаткових Послуг
12.1 Якщо ми здійснюємо організацію для Вас третьої сторони для надання будь-яких послуг, крім авіаперевезення, чи ми видаємо квиток або ваучер стосовно перевезення або послуги, що надаються третьою стороною, наприклад – бронювання готелю чи оренда автомобіля, ми діємо в даному випадку тільки як Ваш агент. В таких випадках, будуть застосовані умови надання послуг третьою стороною. Якщо такі допоміжні послуги надаються нами, ми несемо відповідальність тільки за умисну та надмірну недбалість.
12.2 Якщо Ви здійснюєте бронювання пакету Austrian myHoliday, то в цьому випадку Австрійські Авіалінії діють на правах контрагенту тільки при перевезенні пасажирів. Що стосується всіх інших послуг, що входять до пакету Austrian myHoliday («Додаткові послуги»), то Австрійські Авіалінії діють на правах координуючої сторони. У випадку бронювання пакету послуг Austrian myHoliday ви вступаєте в договірні відносини з обраним контрагентом, що надає вам ці додаткові послуги. Будь ласка, прийміть до уваги, що Австрійські Авіалінії в рамках додаткових послуг виступають тільки координатором. У випадку виникнення скарг щодо надання договірних відносин з приводу додаткових послуг, ви маєте звертатися безпосередньо до контрагента, що надає ці послуги. Таким чином, Австрійські Авіалінії не несуть відповідальність за надання додаткових послуг та/або прямого, непрямого, штрафного, випадкового, часткового або повного пошкодження у звязку з наданням додаткових послуг. Прийміть до уваги, що пакет Austrian myHoliday надається тільки разом з квитками на рейси Австрійських Авіаліній. Індивідуальні бронювання неможливі.
12.3 Якщо ми також надаємо Вам послуги з наземного перевезення, застосовуються інші умови.

Стаття 13 – Адміністративні формальності
13.1 Загальні положення
13.1.1 Ви відповідаєте за придбання всіх необхідних для подорожі документів та віз, за виконання всіх законів, правил та вимог країн з яких чи до яких ви подорожуєте або здійснюєте через них транзит.
13.1.2 Ми не несемо відповідальності за наслідки непридбання таких документів або невиконання таких законів, правил чи вимог.
13.2 Подорожні Документи
Перед подорожжю, Ви повинні пред’явити всі виїзні, в’їзні, медичні документи про стан здоров’я та інші документи, що вимагає закон, правила або інші вимоги, які стосуються тих країн. Відповідно, ми повинні зробити та зберігати їх копії.
Ми зберігаємо за собою право відмови в перевезенні, якщо Ви не виконали цих вимог або Ваші документи не в порядку. Ми не несемо відповідальності, якщо ми чесно вважаємо, що остаточні правила не дозволяють Ваше перевезення, в якому ми Вам відмовляємо. Крім того, ми не несемо відповідальність за збитки, що виникають внаслідок невідповідності формальностям, якщо Ви були тим не менше прийняті для перевезення, не зважаючи на Вашу невідповідність.
13.3 Відмова у В’їзді
Якщо Вам відмовлено у в’їзді в будь-яку країну, Ви будете зобов’язані сплатити будь-які пов’язані з цим видатки, штрафи чи збори, що будуть з нас стягуватися, а також вартість Вашого перевезення з тієї країни. В такому випадку, ми не відшкодовуємо проїзний тариф за перевезення до пункту забороненого в’їзду.
13.4 Відповідальність Пасажира за Штрафи, Затримання, Витрати, та інше.
Якщо від нас вимагають оплатити будь-який штраф, пеню чи видатки за Ваше затримання або понести видатки через Ваше недотримання правил в’їзду, виїзду чи транзиту у причетну до цього країну, або за видачу Вами невідповідних проїзних документів, Ви повернете нам витрачену суму чи понесені витрати на нашу вимогу. Ми можемо покрити таку оплату чи видатки вартістю невикористаного перевезення на Вашому Квитку, або Вашими коштами у нашій власності.
Крім того, ми зберігаємо за собою право застосувати всі необхідні міри для повного забезпечення оплати.
13.5 Митна Перевірка
При необхідності, Ви пройдете перевірку Вашого Зареєстрованого і Незареєстрованого Багажу митними чи іншими державними службовцями. Ми не несемо відповідальність за завдані пошкодження протягом такої перевірки або внаслідок невиконання цієї вимоги.
13.6 Перевірка Безпеки
Вам доведеться проходити усі перевірки безпеки урядами, аеропортом, Перевізниками або нами.

Стаття 14 – Подальші Перевізники
Перевезення, що здійснюється нами та іншими Перевізниками згідно одного Квитка, вважається єдиною дією з метою виконання Конвенції. Однак, зверніть Вашу увагу на Статтю 15.3.2.

Стаття 15 – Відповідальність за Збитки
15.1 Принципи
Якщо перевезення під час Вашої подорожі здійснюється іншими Перевізниками, відповідальність буде визначатися відповідно до їхніх Умов Перевезення. Наші умови відповідальності наступні:
15.2 Діючий Закон
Конвенція та Постанова (ЄС) № 889/2002 (всі правила дійсні на даний момент) містить діючі закони, що стосуються нашої відповідальності за нанесення шкоди.
15.3 Загальні Правила
15.3.1 Наша відповідальність за нанесення шкоди буде знята повністю або частково через недбалість з Вашої сторони, що спричинила пошкодження.
15.3.2 Якщо ми видаємо Квиток чи перевіряємо Багаж для перевезення іншого Перевізника, ми це здійснюємо тільки як агент для іншого Перевізника.
Стосовно зареєстрованого Багажу Ви можете також вимагати відшкодування за завдану шкоду у першого або останнього Перевізника.
15.3.3 Ми не несемо відповідальності за будь-яку шкоду, що виникає безпосередньо чи не безпосередньо внаслідок виконання нами діючих законів чи державних правил, або невиконання вищенаведеного Вами, або за шкоду, яка виникає з обставин, які не входять в нашу відповідальність.
15.3.4 Ми несемо відповідальність за пошкодження, що підлягають відшкодуванню, втрата і вартість яких доведена. Ми не несемо відповідальності за непрямі чи наслідкові пошкодження, або за відшкодування збитків карного характеру. Це зняття відповідальності стосується тільки клієнтів, котрим ми не завдали шкоди умисно або через грубу недбалість, а інтереси клієнтів порушені таким пошкодженням були невідомі для нас під час укладання договору.
15.3.5 Винятки чи межі нашої відповідальності стосуються також наших Уповноважених Агентів, працівників, представників, а також кожної особи чиїм літаком ми керуємо, включаючи їхніх Уповноважених Агентів, працівників і представників. Загальна сума відшкодувань з нашої сторони і від названих осіб не перевищує суми в межах нашої відповідальності.
15.3.6 Незалежно від умов Статті 15.4.2, ми не несемо відповідальності, якщо ми подамо доказ того, що ми, наші люди та інші люди з нашого обслуговування для завершення нашого договору про перевезення, вжили всіх необхідних заходів для оберігання від пошкодження, або, що ми не змогли прийняти таких заходів.
15.3.7 Ніщо в цих Загальних Умовах Перевезення не відмінить зняття нашої відповідальності згідно Конвенції чи діючих законів.
15.4 Відповідальність за Особисте Пошкодження
15.4.1 Необмежена Відповідальність
Наша відповідальність за шкоду спричинену смертю, тілесними ушкодженнями чи шкодою для здоров’я пасажира внаслідок аварії на борту літака, або під час входу чи виходу з літака, не обмежується кількістю.
15.4.2. Відмова від Звільнення від Відповідальності
За збитки вартістю СПЗ 113 100 (що рівне вартості 123 165,9 євро станом на 4 січня 2010р.), ми відмовляємось від звільнення від відповідальності на підставі доказу згідно Статті 20 Конвенції.
15.4.2 Передоплати
У випадку виникнення збитків, ми терміново в межах 15 днів на визначення фізичної особи, котра має право на компенсацію, здійснюємо передоплату на суму такої грошової компенсації необхідної, щоб покрити нагальну фінансову потребу. У випадку смерті пасажира, вартість цієї передоплати становить щонайменше СПЗ 16 000 (рівна вартості 17 424 євро станом на 4 січня 2010р.). Ця попередня оплата вважається частиною оплати кінцевої суми компенсації.
15.4.4 Зняття Відповідальності
Якщо ми здійснюємо Ваше перевезення, не зважаючи на той факт, що таке перевезення становить небезпеку для Вас через Ваш вік, психічний чи фізичний стан, або цю небезпеку варто остерігатися, тоді ми не несемо відповідальність за шкоду до такої міри, що це було спричинено повністю або частково таким станом.
Якщо перевезення становить загрозу для Вас з цих причин, Ви зобов’язані поінформувати нас про це заздалегідь для того, щоб ми перевірили можливості для перевезення без ризику.
15.5 Відповідальність за Завдану Шкоду Багажу
15.5.1 Наша відповідальність за Багаж обмежується сумою СПЗ 1 131 (рівне сумі 1 231,66 євро станом на 4 січня 2010р.) для кожного пасажира.
Ці межі відповідальності не застосовуються, якщо нам можуть довести, що шкода була спричинена дією або помилкою з нашої сторони, або наших працівників, що було здійснено умисно або легковажно та з усвідомленням того, що це завершиться пошкодженням; у випадку дії чи помилки зі сторони працівників, також необхідно довести, що ця особа була при виконанні своїх обов’язків.
15.5.2 Ми не несемо відповідальність за шкоду, яку завдають предмети у Вашому Багажі. Якщо ці предмети спричиняють шкоду Багажу іншого пасажира чи нашій власності, то в результаті ви будете зобов’язані оплатити нам всі збитки та витрати.
15.5.3 У випадку, якщо будь-які описані об’єкти в пунктах 8.3.1 та 8.3.2 знаходяться у Вашому багажі, однак, ми не несемо відповідальність за втрату чи шкоду завдану цим об’єктам, з тією передумовою, що втрата чи пошкодження не були спричинені внаслідок грубої недбалості чи умисної поведінки з нашої сторони (див. Стаття 8.3.4).

Стаття 16 – Часові Обмеження на Висунення Претензій та Дії
16.1 Повідомлення про Висунення Претензій
Прийом Багажу без претензій під час доставки являється достатнім доказом того, що Багаж був виданий в хорошому стані і відповідно до договору перевезення, якщо це не доведено іншим чином.
Якщо Ви бажаєте подати скаргу або позов стосовно завданої шкоди Зареєстрованому Багажу, Ви повинні повідомити нас про це як тільки виявите пошкодження, і не пізніше 7 днів з дати прийому Багажу. Також, якщо Ви бажаєте подати скаргу або позов стосовно затримки видачі Зареєстрованого Багажу, Ви повинні нас про це повідомити як можна швидше, і не пізніше 21 дня з дати видачі у Ваше розпорядження Вашого Багажу. Кожне таке повідомлення повинно бути виконане у письмовій формі і надіслане протягом вищенаведених часових меж.
16.2 Строк Давності
Будь-яке право на відшкодування збитків буде анульоване, якщо позов не буде подано в межах 2 років з дати прибуття літака в пункт призначення, чи дату коли літак мав прибути за графіком, або дату коли перевезення було перервано. Обрахування строку давності визначається законом суду, де відбувається слухання справи.

Стаття 17 – Інші Умови
Перевезення Вас чи Вашого Багажу забезпечується у відповідності з деякими іншими правилами та умовами, що діють та встановлюються нами. Ці правила та умови, які час від часу змінюються, – важливі та стосуються, між іншим, ще перевезення неповнолітніх без супроводу, обмежень на використання електронних пристроїв, вживання алкоголю на борту, та ін.

Стаття 18 – Тлумачення
Заголовок кожної Статті виконаний лише для зручності і не може бути використаний для тлумачення тексту.

Стаття 19 – Виправлення та Відмова
Жоден з наших Уповноважених Агентів, працівників чи уповноважених представників не має права доповнювати чи змінювати ці Загальні Умови Перевезення, або відміняти їх застосування.

Стаття 20 – Судовий Орган 
If no court of jurisdiction results from the conditions of the Convention or other applicable law, legal action can only be brought against us at the applicable court in Vienna.