General conditions of carriage for passengers and baggage - Vienna, Junio 2015

Article 1 – Definition of expressions

„We“, „our“, „ourselves“ and “us” denotes Austrian Airlines AG.

„(Authorised) Agent“ is a passenger sales agent who has been appointed by us to represent us in the sale of air transportation on our services.

„Agreed Stopping Places“ are those places, with the exception of the place of departure and the place of destination, expressly defined as scheduled stopping places on your route in the ticket or published as such in our timetables.

„Air Carrier“ (Carrier) is an air carrier other than ourselves, whose Airline Code appears on your ticket or on a conjunction ticket.

„Airline Code“ is the code of 2 characters or 3 letters that are designated to the relevant airline.

„Baggage“ is your personal property accompanying you in connection with your trip. Unless otherwise specified, it consists of both Checked and Unchecked Baggage.

„Baggage Tag“ is a document issued by us to identify your checked baggage. It consists of a baggage tag that is attached to your baggage, and a baggage redemption tag given to you.

Checked Baggage is baggage that we have taken into custody, and for which we have issued a Baggage Check.

„Check-In Deadline“ is the time limit specified by us or by an air carrier, by which you must have completed check-in formalities and received your boarding pass.

„Conditions of Contract“ are the excerpted conditions that are contained in or delivered with your ticket or Itinerary/Receipt, referred to as such and which incorporate by reference these General Conditions of Carriage (Passenger and Baggage) as part of your transportation contract.

„Conjunction Flight“ is a flight due to two or more consecutive, jointly issued tickets, which together constitute a single contract of carriage.

“Consumer” is any person who is a consumer in the sense of § 1, Clause 1 of the Consumer Protection Act* in the currently valid version.

“Convention” is the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air, signed at Montreal on 28 May 1999.

„Days“ are calendar days, including all seven days of the week; provided that, for the purpose of notification, the day upon which notice is dispatched shall not be counted; and provided further that for purposes of determining duration of validity of a ticket, the day upon which the ticket is issued or the flight is commenced shall not be counted.

„Electronic Coupon“ is a coupon in electronic form or other document in our database.

„Electronic Ticket“ is the Itinerary/Receipt issued by us, the electronic coupon or the boarding pass.

„Flight Coupon“ is that portion of the ticket bearing the remark „Flight Coupon“ or „good for passage“, or, in the case of an electronic ticket, the electronic coupon; which indicates the particular places between which the coupon entitles you to travel.

“Flight Segment” is a portion of transportation between two places, which is carried out by us or by another air carrier.

„Force Majeure“ are unusual and unforeseeable circumstances beyond our or your control, the consequences of which could not have been avoided even if all due care had been exercised.

„Itinerary/Receipt“ is a document or documents issued by us, containing the name of the passenger, flight information and other information.

„Passenger“ is any person, except members of the crew, carried or to be carried in an aircraft pursuant to a ticket (see also definition for „you“, “your” and „yourself).

„Passenger Coupon“ is that portion of the ticket that remains permanently in your possession.

“SDR” is a Special Drawing Right as defined by the International Monetary Fund (SDR 1.00 is equivalent to EUR 1.08900 as at 04.01.2010)

"Stopover" is a scheduled stop on your journey, at a point between the departure airport and the destination airport.

„Tariff“ is the remuneration to be paid for the transportation of a passenger including baggage, as well as the conditions applicable thereto.

„Ticket“ is either the document entitled „Passenger Ticket and Baggage Check“ or the electronic ticket; it includes the conditions of contract and notices, as well as the flight and passenger coupons.

“Unchecked Baggage” is all other baggage.

„You“, „your“ and „yourself“ is any person, except members of the crew, carried or to be carried in an aircraft pursuant to a ticket (see also definition for „passenger“).

* Federal Law of 08.03.1979, Official Federal Gazette 140, which makes provisions for the protection of consumers.

Article 2 – Applicability

2.1 General

Except as provided in Articles 2.2, 2.4 und 2.5, these General Conditions of Carriage apply only on those flights, or flight segments, where the name of our airline or our Airline Code is indicated in the carrier box of the Ticket for that flight or flight segment.

When we issue a ticket for carriage over the lines of another air carrier, we do so only as its agent. You are able to tell that, whenever our Airline Code is not indicated before the flight number.

2.2 Charter Flights

If transportation is performed pursuant to a charter agreement, these General Conditions of Carriage apply only insofar as they are not amended or superseded by the Conditions of the Charter Agreement or the Charter Ticket. 
 
2.3 Code Share

On some routes we offer our services together with other air carriers/transport companies, under arrangements known as „Code Shares“. This means that even if you have a reservation with us and hold a ticket where our name or Airline Code is indicated as the carrier, another air carrier/transport company may operate the aircraft/train. In case of such a „Code Share”, we will advise you of this fact at the time you make the reservation.

Please note that each Code Share partner may have rules with respect to the operation of its own flights/routes that apply to Passengers travelling onboard their aircraft/train, which may differ from these rules. Except as noted herein, for passengers traveling on an itinerary operated by one of our Code Share partners the rules of the operating carrier shall apply.

You should review the rules for flights/routes operated by another carrier under a Code Share agreement and familiarize yourself with such things as check-in requirements and policies regarding unaccompanied minors, carriage of animals, refusal to transport, oxygen services, irregular operations, denied boarding compensation and baggage acceptance among others.

For the rules and regulations of our Code Share partners we refer you to their websites or your travel agency. For links to the web sites of our Code Share partners please click here.


2.4. Information on the identity of the operating carrier**

As we are aware how important it is for you to know the carrier you are actually flying with, we provide information about the identity of the operating carrier already upon reservation. You also are immediately informed, in case the operating carrier is changed.

Regarding a reservation made through a channel which is not under the direct control of the Austrian Airlines Group, i.e. travel agencies and websites other than our own websites, the travel agents and websites' operators are bound by Art 11 of Regulation (EC) No. 2111/2005 to systematically inform our passengers at the time of reservation of the identity of the operating carrier and of each change of the operating carrier respectively.

You may find the Community list of air carriers subject to an operating ban within the Community at http://ec.europa.eu/transport/modes/air/safety/air-ban/index_en.htm and through a link on our homepage www.austrian.com

2.5 Overriding Law

In the event of inconsistency between these General Conditions of Carriage and our tariffs or the applicable law, these tariffs or the applicable law shall prevail over the General Conditions of Carriage.

In the event that any regulation of these General Conditions of Carriage is invalid under the relevant applicable law, the remaining provisions shall be unaffected.

2.6 Regulations of the Air Carrier

Except as provided in these General Conditions of Carriage, in the event of inconsistency between these General Conditions of Carriage and other regulations, these General Conditions of Carriage shall prevail.

** According Regulation (EC) No. 2111/2005 of the European Parliament and of the Council of 14 December 2005 on the establishment of a Community list of air carriers subject to an operating ban within the Community and on informing air transport passengers of the identity of the operating carrier, and repealing Article 9 of Directive 2004/36/EC.

Artículo 3 – Billetes

3.1 Disposiciones generales

3.1.1 Prestaremos el servicio de transporte únicamente al pasajero cuyo nombre figura en el billete de avión; es posible, por tanto, que se le exija identificarse convenientemente en cualquier momento.

3.1.2 Los billetes de avión son intransferibles.


3.1.3 El billete de avión es, y seguirá siendo en todo momento, propiedad nuestra.

3.1.4 Salvo en el caso de que viaje con un billete electrónico, sólo tendrá derecho al transporte si presenta un billete válido emitido a su nombre que contenga el cupón de vuelo para el vuelo correspondiente, el resto de cupones de vuelo no utilizados y el cupón para el pasajero. Tampoco tendrá derecho al transporte si el billete ha sido modificado, a menos que dicha modificación haya sido realizada por nosotros o nuestros agentes autorizados. En el caso de que viaje con un billete electrónico, sólo tendrá derecho al transporte si es capaz de identificarse convenientemente y si existe un billete electrónico válido emitido a su nombre.

3.1.5 a En caso de extravío o deterioro de un billete (o de una parte del mismo) adquirido a través de nosotros o de nuestros agentes, o en caso de no presentación del mismo, podemos reemplazar su billete de forma total o parcial, si lo solicita, emitiendo uno nuevo, siempre y cuando pueda demostrar fehacientemente que el billete de avión fue emitido debidamente para el transporte en cuestión. Asimismo deberá comprometerse por escrito a reembolsarnos cualquier gasto o pérdida, hasta un importe máximo igual al del precio del billete original, que pudiera generarse para nosotros o para otro transportista de forma necesaria y razonable a consecuencia de un posible uso indebido del mismo por parte de un tercero. El transportista que emite el billete puede solicitarle el pago de un recargo en concepto de tramitación por este servicio, salvo en el caso de que el extravío o deterioro se deba a una actuación negligente por parte del citado transportista o de uno de sus agentes.

3.1.5.b En caso de que no se presenten pruebas de la pérdida o de que Usted rehúse firmar el documento de compromiso, nosotros o el transportista que haya emitido el billete sustitutorio podremos exigir un pago, cuyo importe puede ascender hasta el precio total del billete. Dicho importe podrá ser reembolsado cuando tengamos constancia de que el billete extraviado o deteriorado no ha sido utilizado durante su período de validez. Dicho reembolso quedará sujeto al pago de los gastos de tramitación correspondientes.

3.1.6 A Un billete de avión es un objeto valioso, por lo que deberá adoptar todas las medidas necesarias para evitar que sea objeto de deterioro o robo.

3.2 Período de validez

3.2.1 Un billete adquirido a tarifa normal será válido para el transporte durante un período de un año desde su fecha de emisión, o durante un año a partir del momento del inicio del viaje, siempre que éste se produzca en el plazo de un año desde la emisión del billete. Un billete adquirido a una tarifa distinta de la normal será válido para el transporte, o podrá ser objeto de reembolso, exclusivamente durante el período que se establezca en las condiciones del transportista aéreo, la tarifa de transporte o el propio billete.

3.2.2 Si no puede realizar el viaje dentro del período de validez de su billete porque no hemos podido confirmar su reserva en el momento de realizarla, dicho período se prolongará hasta el momento en el que podamos confirmarle una plaza en la clase de servicio que corresponda a la tarifa pagada, o bien tendrá derecho al reembolso con arreglo al Artículo 10.

3.2.3 En el caso de que, una vez iniciado el viaje, se viera impedido para continuarlo dentro del período de validez de su billete debido a una enfermedad, podemos prolongar dicho período hasta que su estado de salud le permita continuar el viaje o hasta la fecha en que podamos ofrecerle una plaza para continuar viaje desde el lugar en que éste fue interrumpido, siempre a bordo de la clase de servicio correspondiente a la tarifa pagada. La enfermedad debe demostrarse mediante un certificado médico. Si los cupones restantes del billete o, en el caso de un billete electrónico, el cupón electrónico, contienen una o varias escalas, el período de validez puede prolongarse hasta un máximo de tres meses contados a partir de la fecha que figura en el billete. En estos casos, la validez de los billetes de los familiares más próximos que viajen con Usted se prolongará en la misma proporción.

3.2.4 En caso de fallecimiento de un pasajero durante un viaje, los acompañantes del mismo no quedarán obligados a respetar el período mínimo de estancia o, en su caso, podrán prolongar el período de validez de sus billetes. En caso de fallecimiento de un familiar directo de un pasajero después de que éste haya iniciado el viaje, podrá prolongarse el período de validez de los billetes de los familiares directos que le acompañen. En todos los casos citados, deberá presentarse un certificado de defunción válido, y el período de prolongación será de 45 días como máximo, desde la fecha de la defunción.

3.3. Secuencia de uso de los cupones de vuelo

3.3.1. Un billete de avión está compuesto por uno o varios cupones de vuelo. Cada cupón se emite para un único sector.

Ejemplo: un billete para un vuelo de ida y vuelta de Munich a Nueva York, con los sectores Munich - Viena, Viena - Nueva York, Nueva York - Viena, Viena - Munich está compuesto por cuatro cupones. Del mismo modo, el vuelo Viena - Munich, Munich - Viena requiere dos cupones en un único billete, independientemente de si se realiza escala en Munich o no.

El billete que ha adquirido es válido exclusivamente para el transporte en la secuencia que figura en él. El precio pagado está basado en nuestras tarifas, y ha sido específicamente calculado a partir de las fechas del viaje y la secuencia de trayectos que Usted ha seleccionado. El precio calculado, por tanto, sólo es aplicable al transporte en la secuencia reflejada en el billete. Este presupuesto constituye un elemento importante del contrato concluido con Usted. Debido a la situación del mercado, las tarifas compuestas por varios cupones de viaje pueden tener un precio más reducido que los respectivos sectores del viaje, individualmente considerados. Para evitar la desaparición de estas tarifas ‘más asequibles’ Austrian Airlines ha incluido, en sus condiciones de transporte, la obligación de volar los distintos sectores en la secuencia de transporte que figura en el billete.

3.3.2. En el caso de que, por causas de fuerza mayor, enfermedad o cualquier otro motivo o circunstancia de la que no sea Usted responsable, se vea impedido para volar los sectores en la secuencia prevista, el resguardo de los cupones seguirá siendo válido. Deberá comunicarnos y corroborar los citados motivos tan pronto descubra su existencia e informarnos en cuanto desaparezcan.
En tal caso, podrá utilizar los cupones de vuelo restantes en la secuencia prevista.

3.3.3. En el caso de que utilice los cupones de vuelo en una secuencia distinta a la prevista, le facturaremos el precio aplicable a la secuencia de transporte que realmente pretende realizar. Procederemos a calcular la tarifa que debería haber pagado en la fecha de reserva de su secuencia de transporte original. El importe resultante podría ser mayor al inicialmente pagado por el vuelo. Para calcular la secuencia de transporte modificada, se utilizará el precio más reducido disponible dentro de su clase de reserva. Si su clase de reserva original no estuviese disponible para el nuevo itinerario en la fecha en la que realizó la reserva, se utilizará la clase de reserva más económica para recalcular la secuencia de transporte modificada. Se descontarán todas las tasas y recargos del cupón no utilizado. Le informamos de que estamos autorizados a condicionar su transporte al pago previo de la diferencia.

Puede consultar el importe adicional en cualquier momento, poniéndose en contacto con el centro telefónico de atención al cliente o con la agencia de viajes en la que ha realizado su reserva.
Aquí encontrará los enlaces con los datos de contacto:
Página informativa con los teléfonos de reservas de todo el mundo
Por favor, envíenos sus preguntas por escrito, utilizando nuestro formulario de contacto

3.4 Múltiples reservas

Si usted se ha emitido varios billetes idénticos ( es decir billetes con mismas fechas, secuencia de vuelos, nombres y tarifa ) estamos autorizados a cancelar todos los segmentos de vuelo para que sólo permanezca uno.

Artículo 4 – Precios de los vuelos, tarifas, impuestos y suplementos

4.1 Precios de los vuelos

Salvo acuerdo expreso en contrario, los precios de los vuelos son válidos únicamente para el transporte desde el aeropuerto de origen efectivo hasta el aeropuerto de destino efectivo. Los precios de los vuelos no incluyen los traslados en tierra entre aeropuertos ni desde éstos hasta los centros urbanos. Los precios se calcularán a partir de nuestras tarifas, en la fecha de reserva del billete, para los fechas de viaje y trayectos contenidos en él. Una modificación del itinerario o de las fechas puede, en ocasiones, repercutir en el precio del vuelo.

4.2 Impuestos y suplementos

Todos los impuestos, tasas y otros gastos establecidos por el gobierno y otras autoridades, o por parte de las entidades de gestión de los aeropuertos, corren de su cuenta. Al adquirir el billete, se le informará sobre dichos impuestos, tasas y suplementos que no están incluidos en el precio del billete y, por lo general, se desglosan en el billete por separado.

4.3 Moneda

El precio del vuelo y los suplementos podrán pagarse en la moneda del respectivo país en el que se emita el billete, salvo en el caso de que nosotros o nuestros agentes indiquemos otra moneda distinta antes de efectuar el pago o en el momento de efectuar el mismo (p. ej. debido a la imposibilidad de convertir el importe a la moneda local). Podemos aceptar el pago en otras monedas de forma discrecional.

Artículo 5 – Reserva de plazas

5.1 Requisitos para la reserva

Nosotros o nuestros agentes registraremos su reserva. Si lo solicita, le enviaremos una confirmación de la misma por escrito.

5.2 Plazos para la emisión de billetes

En el caso de que Usted no haya abonado el precio del billete en el plazo límite previsto para ello, y no ha acordado otro plazo con nosotros, estaremos autorizados a cancelar su reserva.

5.3 Datos personales

Por favor, tenga en cuenta que Usted nos ha facilitado sus datos personales a los efectos de efectuar reservas de vuelos, adquirir billetes de avión, determinar su aptitud para volar, obtener servicios adicionales, permitirnos el desarrollo y la oferta de servicios y cumplimentar de los trámites de entrada en un país, y que podremos transmitir dichos datos a las autoridades competentes en relación con su viaje. Usted nos autoriza a almacenar y utilizar dichos datos, exclusivamente con los fines mencionados, y a transmitirlos a nuestras delegaciones, nuestros agentes autorizados, a las autoridades, a otras compañías aéreas o a cualquier proveedor de los servicios mencionados.

5.3.1. Registro de datos para autoridades extranjeras

En diversos países, las compañías aéreas tienen la obligación legal, impuesta por la autoridades, de facilitar los datos personales de los pasajeros, almacenados en el sistema de reservas, a la respectiva autoridad competente, siempre y cuando el aeropuerto de destino o uno de los aeropuertos de enlace de su itinerario se encuentre dentro de su país. En http://www.aua.com/at/deu/Austrian/AGB/datacollection/ puede consultar la lista de estados que exigen esta información y los respectivos datos que deberán facilitarse.

Le informamos de que todos los datos que nos facilite en el marco de una reserva podrán ser objeto de transmisión.

Para cualquier consulta o sugerencia puede ponerse en contacto con nosotros en el teléfono +43 (0)5 1766 1000 (tarifa de llamada local en toda Austria, lunes a viernes de 7 a 22 h, sábados, domingos y festivos de 8 a 20 h), o enviando un e-mail a AustrianInternet@austrian.com.

5.3.2. Registro de datos de contacto

Con arreglo al Reglamento (UE) nº 996/2010, le ofrecemos la posibilidad de facilitarnos, a través de nuestra página web, el nombre y el número de teléfono o la dirección de e-mail de una persona de contacto a la que podamos informar en caso de accidente aéreo. Estos datos serán destinados exclusivamente a este fin, y serán borrados tras el último vuelo que Usted nos haya indicado. Por favor, tenga en cuenta que estos datos no están vinculados a su reserva, por lo que deberá volver a introducirlos si realiza un cambio de reserva.

5.4 Asiento

5.4.1 Reserva de asiento pagada
La reserva de asiento pagada le da derecho a un asiento de una categoría determinada (ventanilla, pasillo, o central). En el caso de un cambio de reserva realizado por cuenta nuestra, de cancelación del vuelo o de cambios efectuados por nosotros por razones operativas, de seguridad o de cualquier otra índole, le reembolsaremos el importe pagado por dicha reserva siempre y cuando no podamos ofrecerle ningún asiento dentro de la categoría solicitada. Si la cancelación o el cambio de reserva se realizan a petición suya, o si adquiere un upgrade para su vuelo, el importe pagado por la reserva de un asiento dentro de la respectiva categoría no podrá ser objeto de reembolso.

5.4.2 Reserva de asiento gratuita
En el caso de las reservas de asiento gratuitas, haremos todo lo posible por satisfacer sus deseos en relación con el asiento que desea ocupar; aunque no podemos garantizarle un asiento concreto. Nos reservamos el derecho a reasignar cualquier asiento, incluso después del embarque, por motivos de seguridad, operativos o de otra índole.

5.5 Reconfirmación de reservas

5.5.1 Algunos vuelos de conexión o de vuelta pueden requerir una reconfirmación por su parte dentro de una plazo determinado. En estos casos, le informaremos con la suficiente antelación sobre dónde y cómo puede hacernos llegar dicha reconfirmación. En los casos en los que la reconfirmación sea un requisito indispensable, el incumplimiento de dicho requisito nos facultará a cancelar su vuelo de conexión o de vuelta. Si posteriormente nos comunica su deseo de viajar no obstante, y todavía disponemos de plazas libres en su vuelo y en la clase de servicio elegida, haremos todo lo posible por llevarle hasta su siguiente aeropuerto de escala o a su destino final.

5.5.2 Convendría que se informara sobre las disposiciones a este respecto, en su caso, de las demás compañías con las que viaja. En el caso de que se requiera reconfirmación, le pediremos que confirme su vuelo al transportista aéreo que figura en la casilla “Carrier/Flight” de su billete.

³ Reglamento (UE) Nº 996/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010, sobre investigación y prevención de accidentes e incidentes en la aviación civil y por el que se deroga la Directiva 94/56/CE.

Artículo 6 – Presentación puntual en el mostrador de facturación (Check In)

6.1 Los tiempos límite de facturación varían de un aeropuerto a otro, por lo que recomendamos que se informe al respecto y respete estos tiempos. Disfrutará de un viaje más relajado si se reserva el tiempo suficiente para cumplir todos los trámites de facturación con tranquilidad. En caso de incumplimiento de los citados tiempos, estaremos autorizados a cancelar su reserva. Nosotros o nuestros agentes le informaremos sobre el tiempo límite de facturación del primer tramo del trayecto realizado con nosotros. También puede consultar estos tiempos límite en nuestros horarios de vuelos. La obtención de información a este respecto sobre sus vuelos de conexión y sobre el vuelo de vuelta, no obstante, corre de su cuenta.

6.2 Deberá presentarse en la puerta de embarque, como muy tarde, a la hora que se le indicó en el momento de facturar.

6.3 En caso de que no se presente a tiempo en el mostrador de facturación (Check-in) o en su puerta de embarque, estaremos autorizados a cancelar su reserva.

Artículo 7 – Supuestos de denegación o limitación del transporte

7.1 Derecho a denegar el transporte

Nos reservamos el derecho a denegarle el transporte, o el transporte de su equipaje, de forma discrecional a bordo de nuestros vuelos, siempre y cuando le hayamos comunicado esta circunstancia previamente por escrito. En estos casos, naturalmente, le reembolsaremos el precio del vuelo.

También estaremos facultados a denegarle el transporte a Usted o a su equipaje cuando se den, o tengamos motivos fundados para sospechar que pueden darse, cualquiera de los siguientes supuestos de hecho:

7.1.1 siempre que esta medida sea necesaria para cumplir la legislación nacional o internacional; o

7.1.2 si el transporte de su equipaje pudiera poner en peligro la seguridad, la salud o el confort de los pasajeros o la tripulación; o

7.1.3 si su estado mental o físico, incluidos los efectos causados por el consumo de alcohol o drogas, pudiera representar un peligro para usted mismo, para otros pasajeros, para la tripulación o la propiedad privada; o

7.1.4 si su comportamiento inapropiado en un vuelo anterior nos haga suponer que ese comportamiento pudiera repetirse; o

7.1.5 si se ha negado a someterse al control de seguridad; o

7.1.6 no haya abonado el precio del billete, los impuestos, las tasas o los suplementos aplicables; o

7.1.7 si no está en posesión de documentos de viaje válidos, desea entrar en un país por el que sólo está autorizado a transitar o para el que no posee documentos de viaje válidos, destruye los documentos de viaje durante el vuelo o se niega a entregar dichos documentos a la tripulación, a cambio de un resguardo, cuando ésta lo solicite; o

7.1.8 si presenta un billete de avión adquirido de forma ilegítima a través de un tercero distinto de nosotros o nuestros agentes, un billete cuyo robo ya ha sido notificado, o si no puede identificarse como la persona cuyo nombre figura en el billete de avión; o

7.1.9 si no cumple las disposiciones contenidas en el Artículo 3.3 relativas a la secuencia de uso de los cupones de vuelo o presenta un billete modificado por un tercero distinto de nosotros o nuestros agentes; o

7.1.10 si incumple nuestras normas en materia de seguridad, advertencias o demás indicaciones.

7.2 Asistencia especial

El transporte de niños sin acompañante, personas discapacitadas, mujeres embarazadas, enfermos u otras personas que requieran una asistencia especial, deberá acordarse previamente con nosotros de forma expresa.

Artículo 8 – Equipaje

8.1 Franquicia de equipaje

Puede llevar con Usted una determinada cantidad de equipaje a modo de franquicia de equipaje. Las respectivas disposiciones aplicables pueden consultarse a través de nosotros, y figuran en el propio cupón del pasajero, así como en la información que le ofrecemos en nuestra página principal en Internet.

8.2 Exceso de equipaje

El transporte de equipaje que sobrepase los límites de franquicia está sujeto al pago de un recargo. Puede solicitarnos información sobre las tarifas en vigor.

8.3 Objetos no admitidos en el equipaje

8.3.1 Su equipaje no podrá contener:

8.3.1.1 Objetos que puedan suponer un peligro para el avión, las personas o los objetos que se encuentran a bordo del avión, y en particular aquellos incluidos en las normativas sobre mercancías peligrosas de la OACI (Organización de Aviación Civil Internacional) y de la IATA (Asociación Internacional de Transporte Aéreo), así como en otras normativas aplicables, sobre las que le informaremos al detalle si lo solicita;

8.3.1.2 Objetos cuyo transporte esté prohibido de acuerdo con la normativa del país de origen o de destino del vuelo, o que vaya a sobrevolarse durante el viaje;

8.3.1.3 Objetos que consideremos no aptos para el transporte como equipaje debido a su peligrosidad, peso, tamaño, forma, clase, fragilidad o carácter perecedero; si lo solicita, le ofreceremos información detallada sobre los objetos no admitidos como equipaje.

8.3.2 Tampoco pueden transportarse en el equipaje ni armas ni munición, salvo las de caza y las deportivas. Éstas últimas se aceptarán como equipaje consignado si reúnen los requisitos establecidos en nuestras disposiciones en esta materia, y siempre que estén descargadas, con el seguro activado y convenientemente embaladas. El transporte de munición queda sujeto a las disposiciones contenidas en el Artículo 8.3.1.1.

8.3.3 Armas tales como antiguas armas de fuego, sables, cuchillos y similares, podrán aceptarse como equipaje consignado siempre que lo estimemos oportuno; queda prohibido, no obstante, su transporte en el interior de la cabina.

8.3.4 Si, no obstante, transporta cualquiera de los objetos descritos en los Artículos 8.3.1 y 8.3.2 en el interior de su equipaje, no asumiremos responsabilidad alguna por posibles daños o por el extravío de los mismos, salvo en el caso de que los daños hayan sido ocasionados por nosotros de forma intencionada o por negligencia grave.

8.4 Derecho a denegar el transporte

8.4.1 Nos reservamos el derecho a rehusar transportar cualquiera de los objetos descritos en el Artículo 8.3; si se descubre la presencia de uno de estos objetos durante el transporte, podremos negarnos a continuar transportándolo. También nos reservamos el derecho a rehusar transportar el exceso de equipaje, así como el equipaje deportivo o especial que no hay sido confirmado por parte de Austrian Airlines en los segmentos notificados de su viaje, o cuyo recargo no haya sido objeto de pago. No asumimos responsabilidad alguna en relación con las piezas de equipaje no admitidas para su transporte.

8.4.2 Podemos rehusar transportar todo equipaje que, por su tamaño, forma, peso, naturaleza o contenido, pueda considerarse no sea apto para su transporte por motivos operativos o de seguridad, o porque pueda poner en peligro el bienestar de otros pasajeros. Si lo solicita, le informaremos sobre los objetos considerados como no aptos para el transporte.

8.4.3 Podemos rehusar transportar cualquier equipaje que, en nuestra opinión, no esté embalado de forma conveniente o segura. Si lo solicita, le informaremos sobre los tipos de embalaje considerados como no aptos.

8.5 Registro de personas e inspección del equipaje

Por motivos de seguridad, podemos exigirle que acceda a someterse a un registro manual o con aparatos detectores, así como a la inspección su equipaje a través de rayos X. También podremos inspeccionar su equipaje, sin necesidad de que Usted esté presente, para comprobar si lleva cualquiera de los objetos descritos en el Artículo 8.3. En caso de que se niegue a ser registrado o a que su equipaje sea inspeccionado, podremos denegarle el transporte a Usted y a su equipaje. No nos hacemos responsables de los posibles daños ocasionados a su equipaje durante el proceso de inspección manual o con rayos X, salvo en el caso de que haya existido intencionalidad o por negligencia grave por nuestra parte.

8.6 Equipaje consignado

Una vez entregado el equipaje a consignar, lo tomamos bajo nuestra custodia y expediremos una etiqueta identificativa para cada una de las piezas de equipaje.

8.6.1 Cada pieza de equipaje consignada deberá ir provista de su nombre u otro tipo de identificación.

8.6.2 El equipaje consignado será transportado en el mismo avión en el que Usted viaje, salvo que, por motivos de seguridad u operativos, decidamos transportarlo en otro vuelo. Si su equipaje consignado es transportado en el siguiente vuelo o sucesivos, se lo enviaremos al lugar en el que se encuentre, salvo que su presencia sea requerida para la inspección aduanera con arreglo a la legislación aplicable.

8.7 Equipaje de mano

8.7.1 Las dimensiones y el peso máximo del equipaje no consignado quedan establecidos en su billete. El equipaje de mano debe caber debajo del asiento delantero o en los maleteros situados sobre su asiento. En caso contrario, se verá obligado a consignarlo

8.7.2 Aquellos objetos no aptos para su transporte en la bodega (p. ej. instrumentos musicales), y que no reúnan los requisitos recogidos en el párrafo 8.7.1., sólo serán admitidos en cabina si Usted nos ha informado previamente al respecto y los hemos admitido para el transporte. Este servicio especial puede quedar sujeto al pago de un recargo. Si lo solicita, le ofreceremos información más detallada a este respecto.

8.8 Recogida y entrega del equipaje consignado

8.8.1 Tiene usted la obligación de recoger su equipaje tan pronto como esté listo para ser retirado en el aeropuerto de destino o en el de escala, en su caso. Si lo recoge en un plazo de cinco días desde la llegada del equipaje o desde que le hayamos notificado la llegada del mismo, podrá quedar sujeto al pago de un recargo en concepto de depósito. Dicho recargo ascenderá a la tarifa cobrada en el respectivo aeropuerto por la consigna de equipaje, hasta un máximo de 10 EUR diarios. En el caso de que no haya recogido su equipaje en un plazo de tres meses, será desechado y no asumiremos responsabilidad alguna por los posibles perjuicios. Esta exención de responsabilidad sólo podrá esgrimirse frente al consumidor si la no recogida del equipaje es consecuencia de una actuación intencionada o negligente por nuestra parte. En el caso de que aún nos adeude cualquier cantidad, la entrega del equipaje se realizará previo pago de la misma.

8.8.2 El equipaje sólo podrá ser recogido por el titular del resguardo de equipaje. No obstante, estamos obligados a comprobar que el poseedor del resguardo de equipaje es también el destinatario legítimo del equipaje.

8.8.3 Si la persona que acude a recoger el equipaje no puede presentar el resguardo del mismo, sólo le entregaremos el equipaje si aporta pruebas, a nuestro juicio, satisfactorias de que es el propietario del mismo.

8.9 Animales

El transporte de animales queda sujeto a unas disposiciones especiales, por lo que sólo es posible con nuestro consentimiento expreso. Por regla general, Austrian Airlines sólo transporta perros y gatos. En el caso de que aceptemos un animal para su transporte, éste sólo se realizará si se cumplen las siguientes condiciones:

8.9.1 Deberá asegurarse de que mascota viaja segura, en el interior de un contenedor apropiado, cerrado y con el suficiente espacio. Además se requieren los certificados de sanidad y vacunación obligatorios, junto con el respectivo permiso de entrada y los demás documentos de entrada y tránsito exigidos en el respectivo país de destino. Nos reservamos el derecho a establecer requisitos y normas complementarias, sobre las que le informaremos si lo solicita. Puede consultar información adicional a este respecto en nuestra página http://www.austrian.com/Info/FlightPreparation/TransportationAnimals.aspx o en el teléfono +43 (0)5 1766 1000

8.9.2 El peso de los animales transportados, así como el peso de su contenedor y su comida no está incluido en la franquicia de equipaje, incluso en el caso de que éste sea su único equipaje. Su transporte quedará sujeto al pago de un recargo en concepto de exceso de equipaje, cuyo importe le facilitaremos si lo solicita.

8.9.3 Los perros lazarillos y perros acompañantes similares (perros de trabajo, perros de uso psicoterapéutico) así como sus contenedores de transporte y su comida, serán transportados con arreglo a nuestras demás disposiciones, sin recargo adicional, incluso aunque su peso supere el límite de franquicia de equipaje. Como requisito previo a su transporte gratuito en cabina, es necesario demostrar que la compañía de tales perros está justificada por razones médicas. El pasajero deberá acreditar su dependencia de la compañía de un perro de uso psicoterapéutico mediante la presentación del certificado médico correspondiente. Sin perjuicio de lo establecido en otras disposiciones aplicables, no estamos obligados a aceptar a otros animales, distintos de los perros, como animales acompañantes.

8.9.4 No nos hacemos responsables en caso de que el animal carezca de los documentos de entrada y salida del país respectivo, del certificado de sanidad o de cualquiera de los otros documentos necesarios para la entrada en y el tránsito por dicho país, ni en el caso de que no cumpla los requisitos en materia de embalaje. El propietario del animal quedará obligado a compensarnos cualquier multa, gasto, pérdida o perjuicio que pudiera derivarse de ello. Usted será responsable de todos los daños que su animal o perro acompañante pueda ocasionar a bordo del avión o a terceros.

8.9.5 En el caso de que el animal carezca de los documentos de entrada y salida del país respectivo, del certificado de sanidad o de cualquiera de los otros documentos necesarios para la entrada en y el tránsito por dicho país, o de que no cumpla los requisitos en materia de embalaje, no asumiremos responsabilidad alguna y el propietario del animal quedará obligado a compensar cualquier multa, gasto, pérdida o perjuicio que pudiera derivarse de ello.

Artículo 9 – Supuestos de cancelación, denegación del embarque debido a overbooking, retrasos en vuelos

Hacemos todo lo que está en nuestras manos para evitar cancelaciones, la denegación del embarque debido a overbooking y retrasos en vuelos. No obstante, en el supuesto de cancelación o retraso de un vuelo, o si se le deniega el embarque debido a overbooking, tendrá derecho a reclamar daños y perjuicios con arreglo al Reglamento (CE) Nº 261/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establecen normas comunes sobre compensación y asistencia a los pasajeros aéreos en caso de denegación de embarque y de cancelación o gran retraso de los vuelos, y se deroga el Reglamento (CEE) Nº 295/91.

Artículo 10 – Reembolsos

10.1 De acuerdo con las disposiciones aplicables en materia de tarifas, le reembolsaremos su billete o la parte no utilizada del mismo en los siguientes supuestos de hecho:

10.1.1 Estamos autorizados a reembolsarle el billete a la persona cuyo nombre figura en el mismo o a la que ha pagado su importe. En este último caso, dicha persona deberá aportar pruebas suficientes de que ha realizado el pago.

10.1.2 Si el billete ha sido abonado por una persona distinta del pasajero cuyo nombre figura en el billete de avión, y el billete está provisto de la correspondiente restricción en relación con su reembolso, éste sólo se efectuará a la persona que pagó el billete.

10.1.3 Salvo en caso de extravío del billete, el reembolso sólo se efectuará previa devolución del billete y de todos los cupones de vuelo no utilizados.

10.2 Reembolso voluntario

10.2.1 En el caso de que Usted exija un reembolso por motivos diferentes a los mencionados en el Artículo 9.2, el importe del reembolso será:

10.2.1.1 igual al precio del vuelo abonado, una vez descontados los recargos aplicables en concepto de tramitación y cancelación, si no se ha utilizado ninguna de las partes del billete;

10.2.1.2 igual a la diferencia entre el precio pagado y la tarifa aplicable al trayecto parcial recorrido, una vez descontados los recargos aplicables en concepto de tramitación y cancelación, si se ha utilizado una parte del billete.

10.3 Reembolso de un billete extraviado

10.3.1 En caso de extravío de un billete o de una parte del mismo, el reembolso se efectuará una vez aportada una prueba satisfactoria de la pérdida, previo pago del recargo aplicable en concepto de tramitación y una vez expirado el período de validez del billete, siempre que:

10.3.1.1 el billete extraviado (o la parte del mismo) no haya sido empleado ya para el transporte o para solicitar el reembolso correspondiente, o no haya sido cambiado por otro;

10.3.1.2 la persona destinataria del reembolso se comprometa, en la forma establecida por nosotros, a devolver la cantidad reembolsada en caso de que otra persona presente y utilice el billete (o una parte del mismo) para el transporte o para obtener el reembolso.

10.3.2 Naturalmente restituiremos el billete en caso de extravío del mismo por parte nuestra o de nuestros agentes.

10.4 Denegación de reembolsos

10.4.1 Podemos denegar el reembolso si se solicita una vez expirado el período de validez del billete.

10.4.2 Nos reservamos el derecho a denegar el reembolso de un billete que usted haya presentado ante las autoridades de un país como prueba de su intención de salir de nuevo del mismo, a menos que pueda demostrar convenientemente que tiene permiso para permanecer en el país o que va a salir de él con otro transportista aéreo o medio de transporte.

10.5 Forma de reembolso y moneda

Nos reservamos el derecho de realizar el reembolso en la misma forma y moneda en la que se efectuó el pago del billete de avión.

10.6 Entidad pagadora

Por regla general, El reembolso sólo podrá efectuarlo el transportista aéreo o agente que emitió el billete de avión originariamente.

Artículo 11 – Comportamiento a bordo del avión

11.1 Disposiciones generales

Si su comportamiento a bordo nos ofrece motivos suficientes para suponer que Usted

- puede representar un peligro para el avión o para personas u objetos que se encuentran a bordo,
- puede obstaculizar a la tripulación en el desempeño de sus funciones o incumplir sus instrucciones, especialmente las relativas a la prohibición de fumar y al consumo de alcohol o de drogas, o
- puede ocasionar desasosiego, molestias, daños o lesiones a otros pasajeros o a la tripulación,

nos reservamos el derecho a adoptar las medidas necesarias para evitar ese comportamiento. En estos casos podremos exigirle que desembarque en cualquiera de las escalas de su viaje, denegarle el transporte e iniciar un procedimiento civil o penal contra Usted por su comportamiento a bordo.

Asimismo nos reservamos el derecho a registrar sus datos personales para que se le procese judicialmente.

La tripulación de cabina podrá exigir que cualquier objeto (incluidos los dispositivos electrónicos ligeros) permanezca guardado durante el desplazamiento por la zona de rodadura, el despegue y el aterrizaje, si considera que puede poner en peligro la seguridad debido a sus dimensiones, su forma o su peso.

11.2 Dispositivos electrónicos

Los equipos electrónicos con un peso de hasta 1 kg (2.2 lbs), tales como smartphones, libros electrónicos (e-books), cámaras compactas, teléfonos móviles, notebooks “ultraligeros”, tablets, radios y grabadoras portátiles, reproductores de CD/DVD/MP3 y consolas de juegos (“dispositivos electrónicos portátiles) pueden utilizarse a bordo durante todas las fases del vuelo, siempre que todas las funciones de transmisión estén desactivadas y el dispositivo permanezca en modo avión. En cambio, los dispositivos con un peso superior a 1 kg (2.2 lbs) o con unas dimensiones que no permitan transportarlos en el interior de la bolsa del asiento (p. ej. ordenadores portátiles convencionales), no podrán utilizarse durante los desplazamientos en pista, el despegue ni el aterrizaje del avión, y deberán desconectarse y guardarse. También deberán permanecer desconectados los dispositivos electrónicos a los que no pueda accederse durante el vuelo para desactivarlos (p. ej. dispositivos electrónicos portátiles que se transporten en el interior del equipaje consignado (facturado)). Por motivos de seguridad, está prohibido el uso a bordo de otros dispositivos transmisores (p. ej. juguetes radiocontrol y walkie-talkies). Sí está permitido, por supuesto, el uso de audífonos y marcapasos.

Siempre que sea necesario por motivos de seguridad, la tripulación podrá prohibir el uso de dispositivos electrónicos a bordo.

Artículo 12 – Contratación de servicios adicionales

12.1 En el caso de que contratemos para Usted cualquier servicio distinto del de transporte con una tercera parte, o si emitimos un billete o un bono para el transporte o la prestación de un servicio por parte de un tercero, como por ejemplo un hotel o un coche de alquiler, estaremos actuando únicamente en calidad de su agente. La prestación de este tipo de servicios quedará sujeta a las Condiciones generales de la tercera parte que presta el servicio.

En los casos en los que prestemos tales servicios suplementarios, sólo responderemos en los supuestos de intencionalidad o negligencia grave.

12.2 En las reservas de paquetes ‘myHoliday’ de Austrian, Austrian Airlines únicamente actuará en calidad de su socio contractual en lo que respecta al vuelo. En todos los demás servicios adicionales incluidos en el paquete ‘myHoliday’ de Austrian (“servicios adicionales”), Austrian Airlines actúa exclusivamente en calidad de intermediario. En el momento de reservar un paquete myHoliday de Austrian, estará estableciendo una relación contractual con el socio que ofrece los servicios adicionales. Por favor tenga en cuenta que, en el caso de los servicios adicionales, Austrian Airlines siempre actúa en calidad de intermediario. Cualquier reclamación en el ámbito de las relaciones contractuales que tengan por objeto la prestación de los servicios adicionales deberán presentarse directamente ante el respectivo socio contractual. Por consiguiente, Austrian Airlines queda exenta de toda responsabilidad y, en ningún caso, podrá reclamarse una indemnización a Austrian Airlines por ningún daño directo, indirecto, punitivo, incidental, especial o consecuencial relacionado con los servicios adicionales. Por favor, tenga en cuenta que los paquetes myHoliday de Austrian sólo están disponibles en combinación con un vuelo de Austrian Airlines. No existe posibilidad de reservarlos de forma independiente.

12.3 En el caso de que también le prestemos servicios de transporte por tierra, dichos servicios quedarán sujetos a unas condiciones distintas de las presentes.

Artículo 13 – Trámites administrativos

13.1 Disposiciones generales

13.1.1 Tiene usted la obligación de obtener todos los documentos y visados necesarios para su viaje, y de cumplir todas las leyes de los países de origen y destino de sus vuelos, así como de aquellos en los que haga escala.

13.1.2 No asumimos responsabilidad alguna en relación con las consecuencias en caso de que no disponga de los documentos necesarios o incumpla las citadas leyes y disposiciones.

13.2 Documentos de viaje

Antes del inicio del viaje, tiene la obligación de presentar los documentos de entrada y salida, certificados de sanidad y otros documentos legalmente requeridos por los respectivos países, y de autorizarnos a realizar copias de dichos documentos y conservarlas.

Nos reservamos el derecho a denegarle el transporte si incumple la normativa aplicable o si sus documentos son insuficientes. No asumimos responsabilidad alguna en el caso de que, a nuestro buen parecer y entender, consideremos que las disposiciones aplicables impiden su transporte, y nos veamos por tanto obligados a denegárselo. Tampoco asumimos responsabilidad alguna por los perjuicios que puedan derivarse para Usted del incumplimiento de formalidades para un transporte que, a pesar de haberse realizado, debería haberse denegado.

13.3 Prohibición de entrada en un país

Si se le prohíbe la entrada a un determinado país, deberá asumir todos los gastos, multas y demás sanciones que puedan imponérsenos, así como el coste del transporte de vuelta. En estos casos no existe posibilidad de solicitar el reembolso del precio del billete para el transporte hasta el lugar en el que le ha sido denegada la entrada en el país.

13.4 Responsabilidad del pasajero por multas, sanciones, etc.

En caso de que debamos abonar alguna cantidad por sanciones o multas, o incurramos en algún gasto debido a su incumplimiento de alguna normativa en materia de entrada, salida o de tránsito por el país en cuestión, por incumplimiento de la legislación vigente en el mismo o por insuficiencia de los documentos requeridos, quedará obligado a reembolsarnos todos los importes abonados por este concepto. Estamos autorizados a emplear el precio pagado por los billetes no utilizados, así como los objetos suyos que obren en nuestro poder, para cubrir dichos gastos.

Asimismo nos reservamos el derecho a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el pago de estos gastos.

13.5 Control de aduanas

Puede requerirse su presencia durante la inspección de su equipaje por parte del personal de aduanas o de otros funcionarios. Declinamos toda responsabilidad por los daños que pueda sufrir durante la inspección o por el incumplimiento de esta disposición.

13.6 Control de seguridad

Está Usted obligado a someterse a los controles de seguridad llevados a cabo por las autoridades, las entidades de gestión de los aeropuertos, los transportistas aéreos o por nosotros mismos.

Artículo 14 – Transportistas aéreos consecutivos

En el caso de que un determinado transporte se realice por nosotros y por otra u otras compañías aéreas en virtud de un único billete en virtud, dicho transporte se considerará también un único servicio con arreglo al Convenio. En este contexto, véase también el Artículo 15.3.2.

Artículo 15 – Responsabilidad por daños

15.1 Principios fundamentales

En el caso de que, a lo largo de su viaje, intervengan también otras compañías aéreas en su transporte, la responsabilidad se regulará con arreglo a las disposiciones de las mismas. Nuestras disposiciones en materia de responsabilidad son las siguientes:

15.2 Derecho aplicable

En materia de responsabilidad por daños, son de aplicación tanto el Convenio como el Reglamento (CE) nº 889/2002 (en sus respectivas versiones en vigor).

15.3 Disposiciones generales

15.3.1 Estaremos exentos de responsabilidad, total o parcialmente, en el caso de que los daños sean atribuibles total o parcialmente a su persona.

15.3.2 Si emitimos billetes para un transporte a bordo de un vuelo de otro transportista aéreo, o aceptamos transportar equipaje para ser transportado a bordo de un vuelo de otro transportista aéreo, estaremos actuando sólo en calidad de agentes del mismo.

Por lo que respecta al equipaje facturado, usted también tiene derecho a exigir una indemnización por daños al primero o al último de los transportistas aéreos intervinientes.

15.3.3 Declinamos toda responsabilidad por los daños producidos, de forma directa o indirecta, en cumplimiento de disposiciones u ordenanzas legales o impuestas por las autoridades, o por el incumplimiento de las mismas por su parte, o cuyas causas no sean atribuibles a nosotros.

15.3.4 Nuestra responsabilidad no superará en ningún caso el importe de los daños que hayan sido constatados. No asumimos responsabilidad alguna por daños indirectos o consecuenciales, ni por daños de carácter penal. Esta exención de responsabilidad sólo podrá esgrimirse frente al consumidor cuando los daños no hayan sido ocasionados por nosotros de forma intencionada o debido a una negligencia grave, y siempre y cuando, en el momento de concluir el contrato, desconociéramos los intereses del consumidor afectados por los citados daños.

15.3.5 Los casos de exención y limitación de responsabilidad aplicables a nuestra compañía se hacen extensivos también a nuestros agentes, empleados y representantes, así como a toda persona cuyo avión utilicemos, incluidos los agentes, empleados y representantes de la misma. El importe total a abonar por nosotros o por las personas mencionadas en concepto de indemnización, no podrá superar el importe de los límites de responsabilidad aplicables a nuestra compañía.

15.3.6 Sin perjuicio de lo establecido en el Artículo 15.4.2, estaremos exentos de responsabilidad si demostramos que tanto nosotros, como nuestros empleados y demás personas a las que hayamos recurrido para cumplir el contrato de transporte, hemos adoptado todas las medidas necesarias para prevenir los daños, o que la adopción de dichas medidas fue imposible por causas ajenas a nosotros.

15.3.7 Ninguna de las disposiciones contenidas en las presentes Condiciones generales de transporte constituye una renuncia a ninguno de los supuestos de exención o limitación de responsabilidad a los que podamos acogernos con arreglo al Convenio o al Derecho aplicable.

15.4 Responsabilidad por daños personales

15.4.1 Responsabilidad ilimitada

Por norma general, nuestra responsabilidad en caso de fallecimiento, lesiones o daños a la salud de un pasajero, a consecuencia de un accidente a bordo de un avión o sucedido durante el embarque o desembarque, no queda limitada a ningún importe máximo.

15.4.2 Renuncia a la exención de responsabilidad

En los supuestos de daños equivalentes a un total de 113.100 DEG (123.165,9 EUR al 04.01.2010), renunciamos a la posibilidad de quedar exentos de responsabilidad mediante prueba con arreglo al Artículo 20 del Convenio.

15.4.3 Anticipos

En el caso de que se produzca un daño, abonaremos un anticipo lo antes posible, y como muy tarde en el plazo de 15 días desde la determinación de la persona con derecho a la indemnización, para cubrir las necesidades económicas inmediatas de ésta. En caso de fallecimiento del pasajero, dicho anticipo no podrá ser inferior a 16.000 DEG (17.424,00 EUR al 04.01.2010). Este anticipo se descontará del importe final de la indemnización.

15.4.4 Exención de responsabilidad

Si nos hacemos cargo de su transporte, a pesar de que su edad o su estado físico o psíquico lo desaconseje porque supone o podría suponer un peligro para Usted, no asumiremos responsabilidad alguna por los daños consecuencia de su estado, o a los que dicho estado pudiera haber contribuido.
En el caso de que el transporte pudiera representar para Usted un riesgo debido a los motivos citados, estará obligado a informarnos previamente al respecto para que podamos evaluar las posibilidades que existen para transportarle sin que esto suponga un riesgo para Usted.

15.5. Responsabilidad por daños en el equipaje

15.5.1 Nuestra responsabilidad por daños en el equipaje asciende a un máximo de 1.131 DEG (1.231,66 EUR al 04.01.2010) por pasajero.

Estos límites de responsabilidad en materia de equipajes no serán aplicables si se demuestra que los daños han sido ocasionados por una acción u omisión nuestra o de nuestros empleados, cometida de forma intencionada o negligente y siendo conscientes de que el daño podía producirse; en caso de acción u omisión por parte de nuestros empleados, deberá demostrarse además que los responsables la han cometido en el ejercicio de sus funciones.

15.5.2 No asumimos responsabilidad alguna en relación con los daños ocasionados por objetos contenidos en su equipaje. En caso de que estos objetos ocasionen daños en el equipaje de otro pasajero o en objetos de nuestra propiedad, quedará obligado a indemnizarnos por todos los perjuicios y gastos derivados de los mismos.

15.5.3 Si su equipaje contiene objetos como los descritos en los Artículos 8.3.1 y 8.3.2, no asumiremos responsabilidad alguna por su extravío ni por daños en los mismos, salvo que éstos se hayan producido por negligencia grave o de forma intencionada por nuestra parte (véase también el Art 8.3.4.).

Artículo 16 – Plazos para solicitar indemnizaciones o presentar reclamaciones

16.1 Notificación de daños

Si usted acepta el equipaje consignado, sin reservas, este hecho se considerará una prueba suficiente que le fue entregado, en el momento de su recogida, en buenas condiciones y conforme al contrato de transporte, mientras no se demuestre lo contrario.

En caso de que el equipaje haya sufrido daños, no se aceptará ninguna reclamación a menos que ésta se interponga inmediatamente después de constatarse el daño o, como muy tarde, en un plazo de 7 días desde la recogida del mismo; la obligación de notificación también es aplicable a los daños causados por el retraso en la entrega del equipaje, que deberán notificarse de inmediato y, en cualquier caso, en un plazo máximo de 21 días desde la entrega del mismo. La notificación de los daños deberá realizarse por escrito y enviarse dentro de los plazos anteriormente indicados.

16.2 Presentación de reclamaciones

Una reclamación de indemnización por daños y perjuicios sólo podrá interponerse dentro de un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de llegada del vuelo a su destino, de la fecha en la que éste debería haber llegado al mismo o de la fecha en la que el transporte quedó interrumpido. El cálculo del plazo se realizará con arreglo a la normativa aplicable por parte del tribunal al que se recurra.

Artículo 17 – Disposiciones adicionales

Su transporte y el de su equipaje queda sujeto a otras normas y condiciones aplicables o publicadas por nosotros. Estas normas, que cada cierto tiempo son objeto de modificación, son importantes y hacen referencia, entre otros, al transporte de niños sin acompañante, a limitaciones en el transporte de equipos electrónicos, al consumo de alcohol a bordo etc.

Artículo 18 – Interpretación de las disposiciones

Los títulos de los distintos artículos tienen únicamente la misión de resumir el contenido de los mismos, por lo que carecen de cualquier valor a la hora de interpretar las disposiciones.

Artículo 19 – Modificación y renuncia

Ninguno de nuestros agentes, empleados o apoderados está autorizado a complementar o modificar las presentes Condiciones generales de transporte, ni a renunciar a su aplicación.

Artículo 20 – Jurisdicción

En el caso de que ni las disposiciones contenidas en el Convenio, ni el Derecho aplicable, prevean una jurisdicción competente, las posibles reclamaciones contra nosotros podrán presentarse ante el tribunal de Viena competente en esta materia.